Ils ferment les yeux sur les histoires souvent violentes et troublantes des femmes et des enfants qu'ils achètent. | UN | وهم لا يبصرون التاريخ العنيف والمثير للقلق في كثير من الأحيان للنساء والأطفال الذين يشترون خدماتهم. |
L'État partie se propose-t-il d'introduire des sanctions pénales contre les personnes qui achètent des services sexuels? | UN | وسأل عما إذا كان لدى الدولة الطرف أية خطط لتوقيع عقوبات جنائية على من يشترون الجنس. |
Si les gens achètent ce que vous dites, ils achèteront ce que vous vendez. | Open Subtitles | إذا كان الناس يشترون ما تقوله, انها ستشتري ما أنت تبيعه |
En ce début de XXIe siècle, on estime que 27 millions de personnes se font encore acheter, vendre, maintenir en captivité, brutaliser ou encore exploiter pour le profit. | UN | في بداية القرن الحادي والعشرين، ما زال ما يقرب من 27 مليون شخص يشترون ويباعون ويؤسرون ويعذبون ويستغلون من أجل الربح. |
En Suède, par exemple, les acheteurs de services sexuels sont poursuivis. | UN | ففي السويد مثلا، يتعرض الأشخاص الذين يشترون الجنس للملاحقة القضائية. |
On y achète de la nourriture. C'est une de tes responsabilités. | Open Subtitles | الناس يشترون الطعام من هنا إنه جزء من مسؤولياتك |
Il a également déclaré que des personnes qui prétendaient être des gardes frontière achetaient toutes sortes d'uniformes militaires. | UN | وأشار أيضا إلى أن الأشخاص الذين يدعون بأنهم من أفراد حرس الحدود يشترون أي مجموعة متنوعة من الأزياء العسكرية. |
Les locaux achètent des légumes frais pour le dîner ce soir. | Open Subtitles | سكان محليين يشترون خضروات طازجة من أجل عشاء الليلة. |
Beau travail. Ces gens achètent tous de la poudre ? | Open Subtitles | عمل جيد جميع هؤلاء الناس يشترون بارود مخصص؟ |
Les gens qui achètent ces tableaux pensent en posséder les images mais, en réalité, ce sont les images qui les possèdent. | Open Subtitles | الناس الذين يشترون هذه اللوحات يعتقدون أنهم يمتلكونها ولكن في الواقع ، أن اللوحات هي التي تمتلكهم |
Les négociants, attirés par de telles découvertes, ont encouragé ces activités, et selon des responsables gouvernementaux, ces derniers achètent les pierres pour un prix dérisoire et les revendent pour des millions de roupies. | UN | وما برح التجار الذين تجتذبهم تلك الاكتشافات، يعززون هذا النشاط. ويذكر المسؤولون أن أولئك التجار يشترون اﻷحجار الكريمة بثمن بخس، ثم يقومون بإعادة بيعها بملايين الروبيات. |
L'accent doit être mis sur ceux qui achètent des services sexuels et qui créent la demande en premier lieu. | UN | ويجب التركيز على من يشترون الجنس ومن يخلقون الطلب عليه في المقام الأول. |
Des sanctions doivent être imposées à ceux qui achètent et à ceux qui font la promotion des services sexuels ou en facilitent la vente. | UN | ويجب فرض عقوبات على من يشترون الخدمات الجنسية ومن ينشرون إعلانات للدعاية لها أو ييسرون بيعها لآخرين. |
Tous les pays doivent criminaliser ceux qui achètent des services sexuels et ceux qui profitent de la vente de la sexualité d'autrui. | UN | ويجب أن تجرّم جميع البلدان من يشترون الجنس ومن يربحون من بيع خصوصيات جنسية للآخرين. |
27 % des fumeurs achètent leurs cigarettes dans les débits de tabacs et ne se sont pas vu refuser la vente de tabac en raison de leur âge; | UN | 27 في المائة من المدخنين يشترون السجائر من المحلات ولم يتم رفض البيع لهم بسبب صغر سنهم؛ |
23,4 % des fumeurs achètent leurs cigarettes dans les débits de tabacs et ne se sont pas vu refuser la vente de tabac en raison de leur âge; | UN | 23.4 في المائة من المدخنين يشترون السجائر من المحلات ولم يتم رفض البيع لهم بسبب صغر سنهم؛ |
L'ALK reste présente dans le nord-est de l'Albanie, et l'on a vu un certain nombre de combattants acheter et transporter des produits alimentaires. | UN | ولا يزال هناك وجود لبعض عناصر جيش تحرير كوسوفو في شمال شرقي ألبانيا، حيث شوهد عدد من المقاتلين يشترون إمدادات غذائية ويقومون بنقلها. |
La plupart d'entre eux ne se nourrissaient que de pain et de thé et n'avaient pas d'argent pour acheter des médicaments quand ils étaient malades. | UN | وذكر أكثر اللاجئين أنهم يعيشون على الخبز والشاي وليس لديهم ما يشترون به الدواء إذا مرضوا. |
D'après l'enquête, la prohibition a également eu un effet dissuasif sur les acheteurs de services sexuels. | UN | وتفيد نتائج الاستقصاء أن الحظر له أيضا تأثير رادع لمن يشترون الخدمات الجنسية. |
Elle achète la maison et vous laisse y vivre jusqu'à remboursement du prêt avec des intérêts. | Open Subtitles | في الواقع يشترون المنزل ويسمحون لك بالإقامة فيه حتى تستكمل دفع القرض مع الفائدة |
Un autre problème était que les commerçants israéliens, soutenus par les autorités israéliennes, achetaient leurs produits à bas prix. | UN | وذكر التقرير، باﻹضافة الى ذلك، أن التجار الاسرائيليين يشترون المحاصيل بأسعار أقل، وذلك بمساعدة من السلطات الاسرائيلية. |
Ce n'est pas une paire de matelots qui a acheté un peu d'herbe. | Open Subtitles | هؤلاء ليسوا مجرد بحارة عاديين يشترون العشب |
On ne se fait pas d'amis en achetant des entreprises pour les détruire. | Open Subtitles | أنت لا تجعل الأصدقاء يشترون الشركات لتدمرهم |
Il a été élaboré pour faire face aux problèmes résultant de la croissance rapide du commerce électronique. Il sera également utile pour les consommateurs effectuant des achats de manière traditionnelle. | UN | وقد وضعت هذه التوصية لمعالجة المسائل الناشئة عن النمو السريع في التجارة الإلكترونية، ولكنها ستفيد أيضاً المستهلكين الذين يشترون أنواعا تقليدية من السلع والخدمات. |
Des cons qui se paient des yachts avec les économies des petits! | Open Subtitles | أولئك الملاعين, الذين يشترون القوارب بمدخرات حياة الأخرين. |
Des études montrent que les hommes qui sont les clients de professionnels du sexe sont plus susceptibles d'être impliqués dans d'autres actes criminels, notamment la violence domestique. | UN | وتبين الدراسات أنه من الأرجح أن يشترك الرجال الذين يشترون الجنس التجاري في أعمال إجرامية أخرى، مثل العنف الأسري. |
Ce type d'évaluation comportait des entretiens avec des acquéreurs d'actifs cédés. | UN | وشمل هذا التقييم لقاءات مع الذين يشترون الأصول المصفاة. |
Deux tiers environ des personnes interrogées achèteraient régulièrement des produits de ce type. | UN | وقرابة ثلثي اﻷشخاص الذين سئلوا قالوا إنهم يشترون بانتظام مثل هذه المنتجات. |
Ils ne peuvent pas racheter de nouveaux contrats. | Open Subtitles | مستثمرونهم لن يتركوهم يشترون أي بوالص جديدة |
J'ai des hommes qui m'offrent des verres dans toute la ville. | Open Subtitles | حصلت على رجال يشترون ليّ المشروبات فى جميع انحاء المدينة |