"يشتغل" - Traduction Arabe en Français

    • marche
        
    • travaille
        
    • fonctionne
        
    • travaillait
        
    • travaillent
        
    • travailler
        
    • opère
        
    • allumée
        
    • occupe
        
    • fonctionner
        
    • fonctionnera
        
    Le satellite devrait être de retour et se mettre en marche après avoir capté le correcteur. Open Subtitles يفترض بالقمر الصناعي أن يعود و يشتغل بمجرد أن يلتقط التصحيح في وقت لا يتجاوز 20 ثانية
    La ville tout entière marche sur du 200 mbps pour 11 millions d'habitants. Open Subtitles البلد كلّه يشتغل على 200 ميجابايت لكلّ ثانية لـ11 مليون شخص.
    Vous êtes le contremaître de ce domaine et en tant que contremaître vous avez le droit de parler à quiconque travaille pour vous. Open Subtitles أنت وكيل هذه الملكيات و كوكيل لديك كامل الحق في أن تتحدث مع أي شخص يشتغل تحت امرتك
    Pour des raisons de sécurité, la ligne directe de Jonas Savimbi ne fonctionne qu'à certaines heures bien précises. UN أما الخط المباشر للاتصال بجوناس سافيمبي فلا يشتغل إلا في ساعات محددة، وذلك لأسباب أمنية.
    Andrew. Sur son chemin, elle a rencontré l'auteur qui travaillait pour la même entreprise. UN وفي طريقها إلى هذه الإدارة، لم تجد صديقها بل وجدت صاحب البلاغ الذي كان يشتغل بذات الإدارة.
    La ville possède une école qui accueille 80 à 100 élèves et un centre médical où travaillent deux médecins et une infirmière. UN وبهذه البلدة مدرسة تضم من 80 إلى 100 تلميذ تقريبا ومرفق للخدمات الطبية الأساسية يشتغل فيه طبيبان وممرضة.
    Elle se demande également pourquoi les hommes ne sont pas plus nombreux à travailler à temps partiel. UN وتساءلت أيضا عن السبب الذي من أجله لا يشتغل عدد أكبر من الرجال بصورة غير متفرغة.
    Il va à New York quand vous voulez. Il marche à l'imagination. Open Subtitles يتوجه إلى نيويورك حينما تريدين يشتغل بخيالك
    Il y a une fuite derrière, le sèche-linge marche une fois sur deux, Open Subtitles اذن لدينا شرخ فى الحجرة الخلفية والمجفف لا يشتغل سوى نصف الوقت فقط
    Ainsi, je sais par ma propre expérience, je voulais essayer si le secret marche vraiment, on l'a testé et ça a marché absolument. Open Subtitles لذلك أعلم من خبرتي الشخصية حيث أردت أن أختبر هل يشتغل هذا السر فعلا فاختبرناه واشتغل قطعا
    Quiconque, en connaissance de cause, travaille ou habite régulièrement dans une maison de fornication ou de prostitution est passible d'une peine de prison d'un an maximum. UN كل شخص يشتغل أو يقيم عادة في محل للفجور أو الدعارة مع علمه بذلك يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على سنة.
    Il semblerait que le père biologique travaille dans la société de bateaux. Open Subtitles يبدو أن الأب الحقيقي يشتغل في شركة القوارب
    Et bien, Karim a un second emploi, il travaille dûr pour rendre cette maison plus belle. Open Subtitles لقد كان يشتغل ليلاً لجعل هذا البيت يبدو لطيفاً
    Avec des panneaux solaires et un congélateur qui fonctionne. Open Subtitles يعمل بالطاقة الشمسية لذا مجمد الثلاجة يشتغل هناك
    J'ai emballé mes chaussures et mon maquillage, et mon fer à repasser fonctionne sur piles. Open Subtitles نعم , حزمت أحذيتي ومكياجي ومعلاق ملابسي يشتغل على البطاريات
    Je veux être sûr que ce micro fonctionne. Open Subtitles أنا أريد أن أتاكد أن ذلك المايك يشتغل
    J'oubliais que ce programme travaillait avec les micros ouverts. Open Subtitles آسف، نسيتُ أن هذا البرنامج .يشتغل والميكروفون مفتوح
    Êtes-vous sûr qu'il ne travaillait pas pour son ancienne unité ? Open Subtitles هل أنت متأكد ألم يكن يشتغل لصالح رئيس وحدة الحرب؟
    La ville possède une école qui accueille 80 à 100 élèves et un centre médical où travaillent deux médecins et une infirmière. UN وبهذه البلدة مدرسة تضم من 80 إلى 100 تلميذ تقريبا ومرفق للخدمات الطبية الأساسية يشتغل فيه طبيبان وممرضة.
    Une fois épuisé le droit à prestation de chômage ou prestation de chômage spéciale, l'assuré doit travailler pendant 13 semaines en exerçant une activité ouvrant droit à assurance pour avoir de nouveau le droit de percevoir la prestation ci-dessus. UN وبعدما يستنفد فرص تعويض البطالة أو تعويض البطالة الخاص، يتوجب عليه أن يشتغل مدة لا تقل عن 13 أسبوعا في عمالة مشمولة بالضمان الاجتماعي، لكي يتأهل من جديد للانتفاع بالتعويض المذكور أعلاه.
    Je suis aussi doué pour consoler une fille de 19 ans, qu'un paralytique qui opère un cerveau à la clé à molette. Open Subtitles عندما يتعلق الأمر بطمأنة شخص مصَدومَ بعمر 19 سنةً... أَنا خبير كجراح دماغِ يشتغل مع مريض دماغ
    Si la radio de l'ambulance est allumée, je peux la localiser. Open Subtitles جاك، إذا كان راديو سيارة الإسعاف يشتغل أستطيع إستعمال مسح دي أف لإيجادها
    L'agriculture qui occupe 85 % de la main d'œuvre est archaïque avec le rendement à l'hectare très bas. UN وتظل الزراعة، التي يشتغل فيها 85 في المائة من العاملين، بدائية بأقل محصول للفدان الواحد.
    À présent, a-t-on informé l'équipe, le système semble bien fonctionner et les problèmes qui se posent sont facilement résolus. UN وقيل للفريق إن النظام أصبح اﻵن يشتغل على نحو جيد على ما يبدو وتجري بسرعة معالجة ما ينشأ من المشاكل.
    Hyme ne fonctionnera pas à temps. Open Subtitles لن يشتغل "هايم" للأبد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus