"يشير المقرر الخاص" - Traduction Arabe en Français

    • le Rapporteur spécial renvoie
        
    • le Rapporteur spécial note
        
    • le Rapporteur spécial se réfère
        
    • le Rapporteur spécial fait
        
    • le Rapporteur spécial souligne
        
    • le Rapporteur spécial tient
        
    • le Rapporteur se réfère
        
    • Rapporteur spécial appelle
        
    • le Rapporteur spécial relève
        
    • le Rapporteur spécial déclare
        
    • le Rapporteur spécial signale
        
    • le Rapporteur spécial indique
        
    Au sujet de questions relevant de son mandat, le Rapporteur spécial renvoie dans le présent document aux rapports d'autres rapporteurs spéciaux et groupes de travail. UN وبخصوص المسائل ذات الصلة بولايته، يشير المقرر الخاص في هذا التقرير إلى تقارير مقررين خاصين آخرين وأفرقة عاملة أخرى.
    De plus, le Rapporteur spécial renvoie à ces rapports antérieurs au sujet des assassinats de journalistes et souhaiterait être tenu informé de l'état d'avancement des enquêtes menées sur ces affaires et des poursuites engagées contre les responsables. UN وفضلاً عن ذلك، يشير المقرر الخاص مرة أخرى إلى تقاريره السابقة فيما يتعلق بقتل الصحفيين ويود أن يتلقى معلومات عن التقدم المحرز في التحقيق في هذه القضايا ومقاضاة المسؤولين عن هذه الأفعال.
    Toutefois, le Rapporteur spécial note que les autorités du Myanmar continuent de permettre au CICR de se rendre librement dans les zones des minorités ethniques touchées par les conflits internes armés, le long de la frontière thaïlandaise. UN ومع ذلك، يشير المقرر الخاص إلى أن سلطات ميانمار ما زالت تسمح بوصول اللجنة الدولية للصليب الأحمر بحرية إلى مناطق الأقليات العرقية المتأثرة بالصراعات المسلحة الداخلية الجارية على الحدود التايلندية.
    En ce qui concerne les questions relatives à la liberté d'expression et à la situation des médias dans la République fédérative de Yougoslavie, le Rapporteur spécial note qu'elles seront traitées dans un prochain rapport distinct. UN وبالنسبة للمسائل المتعلقة بحرية التعبير وحالة وسائل اﻹعلام بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، يشير المقرر الخاص إلى أن هذه المسائل ستعالج في تقرير منفصل قادم.
    Dans le présent rapport, pour exprimer clairement certaines de ses préoccupations, le Rapporteur spécial se réfère parfois à des déclarations de M. Hwang. UN وفي هذا التقرير، يشير المقرر الخاص أحيانا إلى تصريحات أدلى بها السيد هوانغ إليه، والغرض من هذه اﻹشارة هو توضيح بعض الهموم التي تشغل المقرر الخاص.
    À la section III, le Rapporteur spécial fait référence aux visites dans les pays entreprises dans le cadre de son mandat. UN وفي الفرع الثالث، يشير المقرر الخاص للزيارات القطرية التي قام بها في إطار ولايته.
    En conclusion, le Rapporteur spécial souligne que ses premiers contacts avec des représentants de gouvernements et d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales ont témoigné de l'urgence de mettre en œuvre la Déclaration et le Programme d'action de Durban pour surmonter la recrudescence alarmante des manifestations de racisme ordinaire et l'apparition de nouvelles formes insidieuses de discrimination et de racisme. UN وختاماً، يشير المقرر الخاص إلى أن هذه الاتصالات الأولى التي أجراها مع ممثلين عن حكومات ومنظمات حكومية دولية وغير حكومية قد برهنت على ضرورة التعجيل بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان بهدف التغلب على التصعيد الخطير لمظاهر العنصرية المعتادة وظهور أشكال جديدة خداعة من التمييز والعنصرية.
    Au sujet des questions relevant de son mandat, le Rapporteur spécial renvoie dans le présent document aux rapports d'autres rapporteurs spéciaux et groupes de travail. UN وبخصوص المسائل ذات الصلة بولايته، يشير المقرر الخاص في هذا التقرير إلى تقارير مقررين خاصين آخرين وأفرقة عاملة أخرى.
    Au sujet des questions relevant de son mandat, le Rapporteur spécial renvoie dans le présent document aux rapports d'autres rapporteurs spéciaux et groupes de travail. UN وبخصوص المسائل ذات الصلة بولايته، يشير المقرر الخاص في هذا التقرير إلى تقارير مقررين خاصين آخرين وأفرقة عاملة أخرى.
    Pour les questions relevant de son mandat, le Rapporteur spécial renvoie dans le présent document aux rapports d'autres rapporteurs spéciaux et groupes de travail. UN وبخصوص المسائل ذات الصلة بولايته، يشير المقرر الخاص في هذا التقرير إلى تقارير مقررين خاصين آخرين وأفرقة عاملة أخرى.
    Pour une analyse détaillée des réponses des gouvernements aux allégations qui leur avaient été transmises et de l'efficacité des procédures de suivi établies dans le cadre de son mandat, le Rapporteur spécial renvoie au chapitre V ci-après. UN وللاطلاع على تحليل مفصل لردود الحكومات على الادعاءات المحالة إليها وفعالية إجراءات المتابعة الموضوعة في إطار ولاية المقرر الخاص، يشير المقرر الخاص إلى الفصل الخامس أدناه.
    91. Dans cette partie, le Rapporteur spécial renvoie aux paragraphes 204 à 214 de son premier rapport. UN ١٩- يشير المقرر الخاص في هذا الفرع الى الفقرات من ٤٠٢ الى ٤١٢ من تقريره اﻷول.
    72. le Rapporteur spécial note que, dans l'ensemble, le système judiciaire de Papouasie-Nouvelle-Guinée fonctionne bien et que le pouvoir judiciaire est indépendant. UN ٢٧- يشير المقرر الخاص إلى أن النظام القضائي في بابوا غينيا الجديدة يعمل بشكل جيد على العموم، وأن القضاء مستقل فيها.
    À cet égard, le Rapporteur spécial note avec préoccupation la cessation prochaine du soutien de l'UE aux centres situés dans sa zone et le fait que simultanément les gouvernements européens n'augmentent pas leur appui à leurs propres institutions nationales. UN وفي هذا الصدد، يشير المقرر الخاص بقلق إلى الخفض التدريجي المقرر عما قريب للدعم المالي المقدم إلى المراكز الموجودة في منطقة الاتحاد الأوروبي، والذي يتزامن مع عدم زيادة الحكومات دعمها هذا إلى مراكزها المحلية.
    48. le Rapporteur spécial note que l'indépendance des juges doit être protégée des ingérences de l'extérieur comme de l'intérieur. UN 48- يشير المقرر الخاص إلى ضرورة حماية استقلال القضاة من التدخلات الخارجية والداخلية على حد سواء.
    le Rapporteur spécial note aussi que les affaires de diffamation pourraient également être résolues sans recours au judiciaire, grâce aux bons offices d'un médiateur. UN كما يشير المقرر الخاص إلى أن قضايا القذف والتشهير يمكن أيضاً تسويتها دون اللجوء إلى القضاء، وإنما من خلال المساعي الحميدة لوسيط ما.
    À cet égard, le Rapporteur spécial se réfère au Plan d'action de Rabat sur l'interdiction de l'appel à la haine nationale, raciale ou religieuse qui constitue une incitation à la discrimination, à l'hostilité ou à la violence. UN وفي هذا الصدد، يشير المقرر الخاص إلى " خطة عمل الرباط بشأن حظر الدعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف " .
    À la Section III, le Rapporteur spécial fait référence aux visites dans les pays entreprises dans le cadre de son mandat. UN وفي الفرع الثالث، يشير المقرر الخاص إلى الزيارات القطرية التي يضطلع بها في إطار ولايته.
    Comme la Grèce assure la protection d'une frontière de l'Union européenne qui est actuellement l'un des principaux points de franchissement illégal pour entrer en Europe, le Rapporteur spécial souligne la nécessité d'une approche de la question à l'échelle européenne qui soit axée sur les droits de l'homme. UN وبالنظر إلى أن اليونان هي البلد الذي يحرس حدود الاتحاد الأوروبي الخارجية ويشكل في الوقت الحالي إحدى نقاط العبور الرئيسية للهجرة غير الشرعية إلى أوروبا، يشير المقرر الخاص إلى ضرورة الأخذ بنهج على النطاق الأوروبي إزاء هذه القضية بالتركيز على حقوق الإنسان. Annex
    62. le Rapporteur spécial tient tout d'abord à rappeler que sa visite a été entreprise à l'initiative du Gouvernement de la Fédération de Russie. UN ٢٦- يشير المقرر الخاص بادئ ذي بدء إلى أن زيارته قد تمت بمبادرة من حكومة الاتحاد الروسي.
    185. Pour une analyse détaillée de la situation des droits de l'homme au Guatemala, le Rapporteur se réfère au rapport présenté par l'expert indépendant sur le Guatemala, Mme Mónica Pinto (E/CN.4/1997/90). UN ٥٨١- ومن أجل إجراء تحليل مفصل لحالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا، يشير المقرر الخاص إلى تقرير السيدة مونيكا بنتو، الخبيرة المستقلة المعنية بحالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا )E/CN.4/1997/90(.
    Le Rapporteur spécial appelle aussi l'attention sur le blocus auquel la bande de Gaza était déjà soumise qui constituait une violation massive de la quatrième Convention de Genève et qu'en conséquence des crimes de guerre, voire des crimes contre l'humanité, ont peut-être été commis. UN كما يشير المقرر الخاص إلى أهمية الحصار المفروض على غزة حتى قبل تلك الهجمات، وهو حصار يشكل انتهاكاً صارخاً لاتفاقية جنيف الرابعة وينطوي على جرائم حرب وربما جرائم ضد الإنسانية.
    49. le Rapporteur spécial relève de très graves problèmes liés au déplacement massif de populations. UN ٩٤ ـ يشير المقرر الخاص الى المشاكل الخطيرة جدا الناجمة عن كثافة عمليات تشريد اﻷشخاص.
    12. le Rapporteur spécial déclare que la torture et les traitements inhumains seraient devenus une caractéristique de l'Iraq. UN ١٢ - يشير المقرر الخاص إلى أن التعذيب والمعاملة اللاانسانية أصبح ظاهرة في العراق.
    A cet égard, le Rapporteur spécial signale que des étrangers ont participé aux conflits armés qui se sont déroulés et qui se déroulent encore dans l'ex-Yougoslavie. UN وفي هذا الصدد، يشير المقرر الخاص الى أنه جرى اشتراك اﻷجانب في المنازعات المسلحة التي كانت وما زالت تعصف بيوغوسلافيا سابقا.
    Étant donné que les médias relaient aussi parfois des informations inexactes, il serait bon que le Rapporteur spécial indique quelle influence ils ont sur ses travaux. UN ونظرا لأن وسائط الإعلام تقوم أحيانا أيضا بنشر معلومات غير دقيقة، فمن المناسب أن يشير المقرر الخاص إلى التأثير الواقع على أعمال هذه الوسائط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus