Et quand il s'agit de criminels communs, Je peux en connaitre un ou trois. | Open Subtitles | عندما يصل الأمر للمجرمين الصغار أنا ربما أعرف واحد أو ثلاثة |
Et quand il s'agit de demander des faveurs, voyez Doug. | Open Subtitles | وعندما يصل الأمر لتوزيع الخدمات تحدثوا مع دوغ. |
Mais dès qu'il s'agit d'être précis, les positions défensives traditionnelles reprennent le dessus. | UN | ولكن عندما يصل الأمر إلى التفاصيل، تطغى المواقف الدفاعية المألوفة. |
J'espérais que vous prendriez la bonne décision pour le 2ème Mass avant que j'en arrive là. | Open Subtitles | أتمنى أن تفعل الشيء الصحيح للماس الثانية قبل أن يصل الأمر لهذه الحالة |
Je sais pas, j'étais jamais allé jusque-là. | Open Subtitles | لا أعلم لم يصل الأمر إلى هذا الحد من قبل |
Et quand on en vient à gagner des renseignements cruciaux il n'y a rien qui aille trop loin. | Open Subtitles | عندما يصل الأمر لكسب معلومات حساسة، لا شيء إسمه مبالغة في التصرف |
Mais quand il s'agit de stratégie et de mise en exécution, les Collaborateurs sont à des années lumières devant nous. | Open Subtitles | ولكن عندما يصل الأمر للإستراتيجية والتنفيذ لديهم سنوات ضوئية سابقين لنا |
La corruption financière est une autre pilule empoisonnée quand il s'agit de faire tomber les puissants. | Open Subtitles | الفساد المالي حبة سامة أخرى عندما يصل الأمر لإسقاط شخص قوي |
Quand il s'agit de la famille, tu dois faire tout ton possible, parce qu'un jour, tu ne pourras plus le faire. | Open Subtitles | عندما يصل الأمر للعائلة، عليكِ فعل ما ينبغي لأنه ذات يوم قد لا تكوني قادرة على فعل هذا بعد ذلك |
Quand il s'agit de discipline, il faut parfois savoir se montrer créatif. | Open Subtitles | عندما يصل الأمر للنظام يجب أن تكوني مبتكرة |
Comment ça se fait que tu arrives à trouver le moindre petit truc qui cloche chez les autres, alors que lorsqu'il s'agit de toi... | Open Subtitles | لماذا تستطيع ان تجد أقل العيوب في أي أحد أخر لكن عندما يصل الأمر اليك |
Quand il s'agit de violer la loi, la plupart se dégonflent. | Open Subtitles | عندما يصل الأمر لخرق القوانين، معظم الناس لا يتحملون هذا. |
Je suis dans la police, il m'arrive parfois d'arrêter des voyous, mais dès qu'il s'agit de ferrer des gros poissons, là, ça devient difficile. | Open Subtitles | أنا ضابطة في الشرطة أقبض على أفراد العصابات ولكن عندما يصل الأمر إلى الرأس الكبيرة تصبح الأمور صعبة |
Il y a toujours des tractations compliquées dès qu'il s'agit de diamants. | Open Subtitles | دائماً هناك سياسات متعلقة عندما يصل الأمر للألماس |
Mais quand il s'agit d'un type avec tu bosses depuis trois ans, avec qui tu couches, passes la nuit... tu veux me faire croire que tu ne ressens rien ? | Open Subtitles | لكن عندما يصل الأمر لرجل عملتِ معه لثلاث سنوات مارستِ معه الجنس قضيتِ الليل معه تريدين إخباري أنكِ لا تشعرين بشئ؟ |
Et quand il s'agit d'enquêter, elle est la meilleure. | Open Subtitles | و عندما يصل الأمر للتحري فلا يوجد من هو أفضل |
Mais vous voyez comme les passions se déchaînent lorsqu'il s'agit de l'avenir de Cuba. | Open Subtitles | لكن ترى كيف ينهمر التعاطف الأسمى " عندما يصل الأمر لمستقبل " كوبا |
ils sont stupides quand il s'agit des drogues. | Open Subtitles | يصبحون حمقى عندما يصل الأمر للمخدرات |
Bien, espérons qu'on en arrive pas là. | Open Subtitles | حسناً، دعنا نأمل آلا يصل الأمر إلى هذا الحد |
Espérons qu'on en arrive pas là. Et ça n'arrivera pas. | Open Subtitles | لنأمل ألا يصل الأمر لهذا ولن يحدث هذا |
Mais, bien sûr, il n'en arrivera jamais jusque-là. | Open Subtitles | لكن بالطبع، لن يصل الأمر إلى هذا الحد. |
Quand on en vient à l'eau de feu, | Open Subtitles | عندما يصل الأمر لمياه الشيطان فأنا رجل بسيط |