"يضيع" - Traduction Arabe en Français

    • perdre
        
    • perdu
        
    • perd
        
    • perdue
        
    • gâcher
        
    • gaspille
        
    • perdez
        
    • se perde
        
    • perdrait
        
    • perdues
        
    • manquer
        
    • laisser passer
        
    • gâché
        
    • gâche
        
    • perdra
        
    En ce qui concerne l'enseignement, ce problème fait perdre environ deux années scolaires. UN وفي مجال التعليم، يضيع نحو عامين دراسيين بسبب الانقطاع عن الدراسة.
    Bien qu'une fiscalité complexe nuise à l'efficacité, les gouvernements sont peu enclins à réformer leur régime fiscal, de peur de perdre des revenus. UN وتعقيدات النظام الضريبي تقلل من الفاعلية، ولكن الحكومات لا ترغب في إصلاح النظام الضريبي خوفاً من أي يضيع عليها دخل.
    L'occasion historique de réaliser une paix durable s'est concrétisée et la communauté internationale doit maintenant faire en sorte que cet élan important ne soit pas perdu. UN لقد تحققت اﻵن الفرصة التاريخية ﻹنجاز السلم الدائم، ويجب على المجتمع الدولي أن يضمن ألا يضيع هذا الزخم الهام.
    Je ne pense cependant pas que la Conférence du désarmement a perdu son temps durant leur mandat. UN غير أنني لا أعتقد أن مؤتمر نزع السلاح كان يضيع وقته أثناء فترة رئاستهما.
    Tu peux dire à ton pote qu'il perd son temps. Open Subtitles أنت تعرف بإمكانك إخبار صديقك أنه يضيع وقته
    L'ensemble des délégations ont exprimé leur appui à la campagne < < No Lost Generation > > (Non à une génération perdue) lancée dans le cadre de la crise en Syrie. UN وجرى الإعراب عن الدعم لمبادرة لن يضيع جيل بالنسبة للأزمة السورية.
    Il est donc surpris par l'intransigeance continue du Maroc et par ses subterfuges qui ont fait perdre du temps et ont sapé la crédibilité internationale. UN ولهذا فإنه مما يدهش الجبهة استمرار المغرب في موقفه المتعنت والمتحايل الذي يضيع الوقت ويقوض المصداقية الدولية.
    Les femmes sont généralement obligées de s'accommoder de telles unions de crainte de perdre un appui financier et matériel notamment pour les enfants. 16.4. UN وتجبر النساء عادةً على البقاء في إطار هذه الروابط الزواجية خوفاً من أن يضيع عليهن الدعم المالي والمادي وخاصة بالنسبة للأبناء.
    Il convient de ne pas perdre la dynamique créée par le Dialogue de haut niveau. UN وينبغي ألا يضيع الزخم الذي أنشأه الحوار الرفيع المستوى.
    Et nous proposons que cela se fasse sans retard afin de ne pas perdre l'élan. UN ونقترح أن يتم ذلك في الوقت المناسب لئلا يضيع الزخم.
    Il convient de préciser que tout individu qui prétend avoir perdu son document d'identité ou de voyage pour une raison quelconque doit faire une déclaration avant de s'en faire délivrer un nouveau. UN وجدير بالذكر أن كل من يضيع وثيقة هويته أو سفره، يتعيَّن عليه أن يقدم بلاغا بذلك ليحق له استصدار وثيقة جديدة.
    Un temps précieux est ainsi perdu à attendre que les donateurs répondent à des appels spéciaux. UN وبالتالي يضيع وقت ثمين أثناء صدور المناشدات الخاصة وتلقي الاستجابة من المانحين.
    Il semblerait que l'attente risque d'être trop longue, et il y a le danger que l'élan que nous avons créé l'année dernière en faveur de la réforme du Conseil de sécurité ne soit complètement perdu. UN ويبدو أن الانتظار قد يطول، وأن ثمة خطرا من أن يضيع تماما الزخم الذي حققناه بشأن إصلاح مجلس الأمن في العام الماضي.
    On perd souvent un temps précieux entre le moment où le Conseil de sécurité décide de déployer des troupes et celui où ces troupes sont à pied d'oeuvre. UN وغالبا ما يضيع وقت ثمين بين صدور قرار مجلس اﻷمن القاضي بوزع القوات ووزعها فعليا في الميدان.
    En général, la femme perd son droit à la propriété lorsque celle-ci est enregistrée au nom de l'homme. UN وعادة يضيع حق المرأة في الممتلكات عندما تسجل الممتلكات نيابة عن الرجل.
    L'ensemble des délégations ont exprimé leur appui à la campagne < < Non à une génération perdue > > lancée dans le cadre de la crise en Syrie. UN وجرى الإعراب عن الدعم لمبادرة لن يضيع جيل بالنسبة للأزمة السورية.
    A moins que tu préfères gâcher ta beauté avec une femme. Open Subtitles إلا إذا كنت رجلاً وسيماً يضيع الوقت مع الفتيات
    Quoi, tu veux que j'aille voir ton patron pour lui dire qu'il gaspille ton talent ? Open Subtitles إذا، مـاذا، أتريـدين مني أن انزل إلى هنالك وأخبر رئيسك بإنه يضيع موهـبة؟
    Vous perdez votre temps, la potence m'attend. Open Subtitles يبدو انة يضيع وقتك، لانني ساشنق بعد قليل.
    Et prie Dieu pour que la vérité se perde dans la mêlée. Open Subtitles وانهم يأملون في الله يضيع الحقيقة في سكروم.
    Pourquoi un type qui deale gros perdrait son temps sur une arnaque minable? Open Subtitles لماذا شخص يتاجر بمخدرات ذو ربح كبير قد يضيع وقته في احتيال ذو ربح بسيط؟
    Aux Seychelles, 98 % des eaux de pluie sont perdues en raison du ruissellement et de l'évapotranspiration. UN ففي سيشيل، يضيع 98 في المائة من مياه الأمطار من خلال السيلان والتبخّر الكلي.
    Il aurait risqué d'être arrêté dans sa lancée et de manquer à la mission que lui a assignée le Conseil de sécurité s'il s'était contenté de poursuivre les auteurs directs de violations graves du droit international humanitaire. UN وقد كان بالامكان أن يضيع زخمها كلية لو مضت فقط في مقاضاة المرتكبين مباشرة للجرائم بموجب القانون الانساني الدولي.
    Nous comptons sur la partie arménienne pour adopter une démarche aussi constructive et ne pas laisser passer cette occasion. UN ونتوقع أن يتخذ الجانب الأرمني نهجا بناء مماثلا وألاّ يضيع نافذة الفرصة هذه.
    Ce Holling Longshadow semble fou. Notre temps est gâché ici. Open Subtitles هذا هولينغ لونغشادو يبدو أخل بالتوازن وقتنا يضيع هنا
    Arrête de parler de cet instant. Parler de l'instant gâche l'instant. Open Subtitles حسناً ، فلنوقف الحديث عن اللحظة فالحديث عن اللحظة يضيع اللحظة
    Celui qui a la foi... ne se perdra jamais, mon petit ange. Open Subtitles من لديه الايمان ـــ لا يضيع أبداً, ملاكي الصغير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus