La Directrice générale recommande que le Conseil d'administration adopte le programme de travail ci-après pour ses sessions de 2001 : | UN | توصي المديرة التنفيذية بأن يعتمد المجلس التنفيذي برنامج العمل التالي لدورات المجلس التنفيذي لعام 2001. |
L'une d'entre elles a suggéré que le Conseil d'administration adopte une sorte de mécanisme contraignant pour faire en sorte que les contributions soient versées durant la première moitié de l'année. | UN | واقترح أحد الوفود أن يعتمد المجلس التنفيذي شكلا من أشكال اﻷداء الملزمة لضمان تسديد المساهمات خلال النصف اﻷول من السنة. |
La Directrice générale recommande que le Conseil d'administration adopte le programme de travail ci-après pour ses sessions de 2003 : | UN | توصي المديرة التنفيذية بأن يعتمد المجلس التنفيذي برنامج العمل التالي لدورات المجلس التنفيذي في عام 2003: |
Il serait souhaitable que le Conseil d'administration approuve le budget dans le cadre du processus d'approbation du plan de travail du Bureau. | UN | وسيكون من الممارسات الجيدة أن يعتمد المجلس التنفيذي الميزانية في إطار عملية الموافقة على خطة عمل مكتب التقييم. |
Le descriptif de programme de pays, accompagné d'un tableau récapitulatif des résultats et du budget total, est ensuite approuvé par le Conseil d'administration. | UN | وبعد ذلك يعتمد المجلس التنفيذي وثيقة البرنامج القطري وما يرافقها من مصفوفة موجز النتائج والميزانية الإجمالية. |
Il est recommandé que le Conseil d'administration adopte le projet de décision figurant dans la partie XIV. | UN | ويوصَى بأن يعتمد المجلس التنفيذي مشروع المقرر الوارد في الجزء الرابع عشر. المحتويات |
La Directrice générale recommande que le Conseil d'administration adopte le programme de travail ci-après pour ses sessions de 2005 : | UN | توصي المديرة التنفيذية بأن يعتمد المجلس التنفيذي برنامج العمل التالي لدورات المجلس التنفيذي في عام 2005: |
La Directrice générale recommande que le Conseil d'administration adopte le programme de travail ci-après pour ses sessions de 2004 : | UN | توصي المديرة التنفيذية بأن يعتمد المجلس التنفيذي برنامج العمل التالي لدورات المجلس التنفيذي في عام 2004: |
L'une d'entre elles a suggéré que le Conseil d'administration adopte une sorte de mécanisme contraignant pour faire en sorte que les contributions soient versées durant la première moitié de l'année. | UN | واقترح أحد الوفود أن يعتمد المجلس التنفيذي شكلا من أشكال اﻷداء الملزمة لضمان تسديد المساهمات خلال النصف اﻷول من السنة. |
Le Directeur général recommande que le Conseil d'administration adopte le projet de décision suivant : | UN | 32 - وتوصي المديرة التنفيذية بأن يعتمد المجلس التنفيذي مشروع المقرر التالي: |
1. le Conseil d'administration adopte chaque année son plan de travail annuel à sa première session ordinaire. | UN | ١ - يعتمد المجلس التنفيذي خطة عمله السنوية في دورته العادية اﻷولى سنويا. |
56. La Directrice générale recommande que le Conseil d'administration adopte le projet de recommandations ci-après : | UN | ٥٦ - توصي المديرة التنفيذية بأن يعتمد المجلس التنفيذي مشروع التوصية التالي : |
Par conséquent, le Directeur général recommande que le Conseil d'administration adopte le projet de recommandation suivant : | UN | 59 - وعليه، توصي المديرة التنفيذية أن يعتمد المجلس التنفيذي مشروع التوصية التالية: |
Le Directeur général recommande que le Conseil d'administration adopte le projet de recommandation suivant : | UN | 61 - يوصي المدير التنفيذي بأن يعتمد المجلس التنفيذي مشروع التوصية التالي: |
La Directrice générale recommande que le Conseil d'administration adopte le projet de décision ci-après : | UN | 8 - توصي المديرة التنفيذية بأن يعتمد المجلس التنفيذي مشروع المقرر التالي: |
Il est recommandé que le Conseil d'administration adopte le projet de décision suivant : | UN | 217 - يوصى بأن يعتمد المجلس التنفيذي مشروع المقرر التالي: |
Il est recommandé que le Conseil d'administration adopte le projet de décision ci-après : | UN | 122 - يوصى بأن يعتمد المجلس التنفيذي مشروع المقرر التالي: |
Il est recommandé que le Conseil d'administration adopte le programme de travail pour ses sessions de 2007, sous réserve des révisions appropriées en cours d'année. | UN | ويوصَى بأن يعتمد المجلس التنفيذي برنامج العمل التالي لدورات المجلس التنفيذي في عام 2007، رهنا بإدخال التنقيحات اللازمة خلال العام. |
Par exemple, le Conseil d'administration approuve les programmes de coopération de pays financés par des ressources ordinaires et autres. | UN | فعلى سبيل المثال، يعتمد المجلس التنفيذي برامج التعاون القطرية الممولة من الموارد العادية وغيرها من الموارد. |
Le Comité consultatif recommande que le Conseil d'administration approuve l'élément institutionnel du budget intégré proposé pour 2014-2017. | UN | 28 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يعتمد المجلس التنفيذي العنصر المؤسسي المقترح من الميزانية المتكاملة للفترة 2014-2017. |
Sous réserve des observations qu'il a formulées dans les paragraphes qui précédent, le Comité consultatif n'a pas d'objection à ce que le Conseil d'administration approuve le projet de révision du Règlement financier et des règles de gestion financière d'ONU-Femmes. | UN | 13 - ليس لدى اللجنة الاستشارية، رهنا بتعليقاتها المعرب عنها في الفقرات السابقة، اعتراض على أن يعتمد المجلس التنفيذي التنقيحات المقترح إدخالها على النظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Une fois que la recommandation relative au programme de pays a été approuvée par le Conseil d'administration, le bureau de pays et le gouvernement bénéficiaire sont directement responsables de la mise en oeuvre du programme. | UN | وعندما يعتمد المجلس التنفيذي توصية برنامج قطري، توضع السلطة الميدانية لتنفيذ البرنامج المعتمد بيد المكتب القطري والحكومة المستفيدة. |