"يعرف كيف" - Traduction Arabe en Français

    • sait comment
        
    • savoir comment
        
    • savait comment
        
    • sait s'
        
    • connaît
        
    • sait faire
        
    • sait se
        
    • qui sait
        
    • sait ce qu'
        
    • sache comment
        
    • savent comment
        
    • savoir de quelle manière
        
    • qu'il
        
    • Il sait
        
    • sait qu'
        
    Personne ne sait comment les Anciens ont disparu de la Terre. Open Subtitles لا احد يعرف كيف ان القدماء اختفو من الارض
    Celui qui a fait ça sait comment obtenir des informations classifiés. Open Subtitles الذي فعل هذا يعرف كيف يحصل على معلومات سرية
    Souvenez-vous, il est le seul qui sait comment désarmer la bombe, donc peut importe ce que vous faîtes, ne tirez pas. Open Subtitles حسناً، تذكروا إنه الوحيد الذي يعرف كيف يعطل القنبلة لذا أيا كان ما تفعلونه لا تطلقوا النار
    Choqué, il veut savoir comment elle a osé mettre en danger la vie du foetus en buvant et se droguant. Open Subtitles انها حامل بطفل منه صُدم, وطلب ان يعرف كيف يمكنها ان تضع صحة الجنين في خطر
    Qui fait un pari sans savoir comment ça va finir ? Open Subtitles ‫من يراهن إن لم يكن يعرف ‫كيف ستكون النتيجة؟
    Et, comme tout bon psychiatre, il savait comment répondre à une question par une question. Open Subtitles ومثل كُل الأطباء النفسيين العظماء كان يعرف كيف يُجيب سؤال بسؤالاً اخر
    - Je m'en fous de ce que vous savez. Du moment que quelqu'un sait comment sortir de cet enfer d'ici demain. Open Subtitles لا آبه بما يعرفه أيّ أحد طالما أنّ أحداً ما يعرف كيف سنخرج من هنا بحلول الغد
    Et, du jour au lendemain, c'est un violeur qui sait comment brouiller les pistes ? Open Subtitles والآن وفجأة يصير مختصا في الاغتصاب بحيث يعرف كيف يخفي حمضه النووي
    Si on sait comment faire, on peut les ressentir, les revivre comme si c'était la première fois. Open Subtitles ،لو المرء يعرف كيف ،يُمكنك تجربتها إستعراضها كما لو كانت تحدث للمرة الأولى
    Peu importe qui lance cette magnifique histoire sait comment apprécier sa fortune. Open Subtitles ايا كان من يقيم هذه الحفله يعرف كيف يستمتع بثروته
    Notre peuple sait comment faire marcher les appareils à oxygène et les fermes hydro-électriques. Open Subtitles شعبنا يعرف كيف يشغل مولدات الأكسجين والمزارع المائية
    Sérieusement, personne d'autre ne sait comment utiliser une tablette? Open Subtitles بجدية , اليس هناك احد يعرف كيف يستخدم الكمبيوتر الكفي ؟
    Non, mais elle m'a l'air du type de personne qui sait comment avoir ce qu'elle veut. Open Subtitles لا، لكنّها تبدولي كمَن يعرف كيف يحصل على مراده.
    Les fenêtres des 2 lieux ont été altérées, il sait comment entrer et sortir sans être vu. Open Subtitles كلا النافذتين في كلا المسكنين تم العبث بهما اذن هو يعرف كيف يدخل و يخرج دون أن يراه أحد
    Mais c'est le seul à savoir comment combattre ces choses ! Open Subtitles لكنه الشخص الوحيد الذي يعرف كيف يحارب هذه الأشياء
    Il souhaite savoir comment les États Membres et le Secrétariat pourraient conjuguer leurs efforts pour parvenir à des résultats concrets. UN وقال إنه يود أن يعرف كيف يتسنى للدول الأعضاء والأمانة العامة ضم جهودهما للتوصل إلى نتائج ملموسة.
    Il aimerait en outre savoir comment la communauté internationale peut apporter sa coopération et son aide dans ce domaine. UN وقال إنه يود أن يعرف كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يقدم التعاون والمساعدة في هذا الصدد.
    Il savait comment s'introduire chez lui. Open Subtitles يعرف أين يخفي مفاتيحه يعرف كيف يدخل منزله
    Ca me rassurerait que ma mère soit avec quelqu'un qui sait s'y prendre avec les femmes. Open Subtitles أن أعرف أنها مع ذلك الشخص الذي يعرف كيف يسعد السيّدات
    Nolan peut nous protéger parce qu'il connaît les règles du jeu. Open Subtitles نولان يستطيع حمايتـُـنا لأنه يعرف كيف يسير اللعبة هنا
    Steve... crois moi-- s'il y a bien une chose qu'un adolescent sait faire, c'est sortir en douce de la maison quand ils en ont envie. Open Subtitles اسمع كلامي إن كان هنالك شيءٌ واحد يعرف كيف يقوم به المراهق ألا وهو التسلل من المنزل عندما يريدون
    En tout état de cause, je puis assurer l'Assemblée que le peuple togolais, qui sait se surpasser, est déterminé à aller de l'avant. UN وعلى أية حال، يمكنني أن أؤكد للجمعية أن شعب توغو - الذي يعرف كيف يبذل جهدا أكبر - مصمم على المضي قدما.
    Eh bien, si vous êtes à la recherche d'un travail maintenant, nous pourrions utiliser quelqu'un qui sait ce qu'ils fait. Open Subtitles حسناً، إذا كُنت تبحث عن عمل الأن، بالطبع يُمكننا الأستفادة من شخصاً ما يعرف كيف تعمل الأشياء.
    Il suffit juste d'une personne qui sache comment les ouvrir. Open Subtitles وهناك مُتع مخبأة بداخلها والأمر يتطلب شخصًا يعرف كيف يفتح تلك الغُرف هكذا الأمر.
    J'aime les hommes qui savent comment étancher une soif. Open Subtitles وانا اعجب بالرجل الي يعرف كيف يزيل العطش
    La proposition prévue entraîne précisément des modifications au titre de l'article cité, et c'est pourquoi la délégation cubaine voudrait savoir de quelle manière le Secrétariat va se conformer aux dispositions de ladite résolution. UN إن ما هو مقترح ينطوي بالتحديد على هذا النوع من التغييرات المستهدفة في هذه الفقرة، ومن ثم يود وفدها أن يعرف كيف ستمتثل اﻷمانة العامة ﻷحكام القرار.
    Mais nous nous rendîmes compte qu'il ne savait pas comment l'arrêter. Open Subtitles لكننا تعلمنا بعدها . أنه لا يعرف كيف يوقفها
    Notre ami est chanceux ou Il sait à quoi ressemble un repère de tireur d'élite. Open Subtitles صديقنا لابد من أنه محظوظ أو أنه يعرف كيف يبدو محدد الأصوات
    Au fait, le serrurier sait qu'il doit sonner chez moi ? Open Subtitles آسف عامل الأقفال هل يعرف كيف يدق جرس شقتي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus