la variation est imputable à la baisse des coûts salariaux standard. | UN | 293 - يعزى الفرق إلى انخفاض التكاليف القياسية للمرتبات |
la variation tient aussi à la location de véhicules pour la relève des contingents et les activités de logistique à Beyrouth. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعزى الفرق إلى استئجار مركبات لدعم تناوب القوات والأنشطة اللوجستية في بيروت. |
L'écart s'explique par la légère modification du calendrier de rapatriement. | UN | يعزى الفرق إلى تغييرات طفيفة في الجدول الزمني للإعادة إلى الوطن |
écart dû aux besoins de financement supplémentaires au titre de la lutte antimines du fait de la diminution des fonds disponibles | UN | يعزى الفرق إلى الاحتياجات الإضافية من الموارد لخدمات إزالة الألغام، الناجمة عن انخفاض الأموال المخصصة لها |
la variation constatée à cette rubrique est essentiellement due au fait que les achats de véhicules nécessaires à la mission auront été effectués en majeure partie pendant l'exercice 2007/08. | UN | 95 - يعزى الفرق أساسا في إطار هذا البند إلى تخفيض الاحتياجات تحت بند اقتناء المركبات، إذ أُدرجت عملية الاقتناء الرئيسية في الميزانية للفترة 2007-2008. |
Il tient également au fait que les dépenses au titre des traitements du personnel temporaire (autre que pour les réunions) recruté sur le plan national ont été comptabilisées par erreur à cette rubrique. | UN | كما يعزى الفرق إلى تسجيل مرتبات تحت هذا البند سهوا تتصل بوظائف وطنية ممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة. |
la variation tient principalement à l'inscription au budget des coûts indirects liés à la mise en service d'Umoja et d'autres systèmes informatiques dans les missions. | UN | ١٣٣ - يعزى الفرق أساسا إلى تخصيص تكاليف غير مباشرة لدعم نظام أوموجا وغيره من نظم تكنولوجيا المعلومات في الميدان. |
la variation s'explique par la proposition d'augmenter le taux de vacance de postes pour la police des Nations Unies pour le faire passer de 40 % à 65 %. | UN | 33 - يعزى الفرق إلى الزيادة المقترحة في معدل الشغور في وظائف شرطة الأمم المتحدة من 40 إلى 65 في المائة. |
la variation s'explique par la proposition de créer 19 postes supplémentaires. | UN | 34 - يعزى الفرق إلى الإنشاء المقترح لتسع عشرة وظيفة إضافية. |
la variation s'explique essentiellement par le projet de diminution nette du nombre de postes faisant l'objet d'un recrutement national proposé (92 postes). | UN | 113 - يعزى الفرق أساسا إلى التخفيض الصافي المقترح لـ 92 وظيفة وطنية. |
la variation s'explique principalement par les dépenses supplémentaires prévues au titre de la location de neuf hélicoptères. | UN | 118 - يعزى الفرق أساسا إلى الاحتياجات الإضافية لتكاليف استئجار 9 طائرات هليكوبتر. |
la variation est imputable à l'application, pour le personnel fourni par les gouvernements, d'un taux d'abattement pour délais de déploiement inférieur à celui de l'exercice précédent. | UN | 193 - يعزى الفرق إلى تطبيق عامل أقل لتأخير نشر الموظفين المقدمين من الحكومات. |
L'écart est imputable au non-engagement de sous-traitants pour des services de communication. | UN | يعزى الفرق إلى عدم الاستعانة بمتعاقدين لخدمات الاتصالات. |
L'écart est imputable à des dépenses inférieures aux prévisions au titre des services médicaux, la Mission ne prévoyant pas de dépenses au titre des évacuations sanitaires. | UN | يعزى الفرق إلى انخفاض الاحتياجات للخدمات الطبية لأن البعثة لا تتوقع أي احتياجات للإجلاء الطبي |
L'écart enregistré s'explique par le fait que le ratio appliqué pour le personnel recruté sur le plan national est passé de 1:2,5 à 1:1. | UN | يعزى الفرق إلى النسب المنفذة حديثا بالنسبة إلى الموظفين الوطنيين والتي أصبحت تعادل 1:1 بدلا من 1:2.5. |
L'écart est dû aussi aux augmentations inscrites dans les nouveaux contrats relatifs au comptable centralisateur et aux services de garde des titres. | UN | كما يعزى الفرق إلى ازدياد العقود الجديدة لخدمات أمانة السجل المركزي والخدمات الإيداعية. |
Cet écart s'explique par la nécessité de disposer de réserves opérationnelles standard de 14 jours. | UN | يعزى الفرق في إمدادات المياه إلى الحاجة إلى تغطية 14 يوما من الاحتياطيات التشغيلية العادية |
la variation constatée à cette rubrique s'explique par le fait que le rapatriement de tous les observateurs militaires était terminé au 31 octobre 2008. | UN | 41 - يعزى الفرق في إطار هذا البند إلى إعادة جميع المراقبين العسكريين إلى أوطانهم بحلول 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
la variation constatée de 5 500 dollars s'explique par la hausse des tarifs des télécommunications. | UN | 913 - يعزى الفرق البالغ 500 5 دولار إلى تغير سعر الاتصالات التجارية. |
S'agissant des charges, la différence tient au traitement des biens immobilisés comme les immobilisations corporelles et les stocks. | UN | وبالنسبة إلى المصروفات، يعزى الفرق إلى المعالجة المحاسبية لبنود رأسمالية مثل الممتلكات والمنشآت والمعدات والمخزون. |