Je sais pas comment ça fonctionne ici, mais est ce que ça veut dire que votre carrière est entre mes mains? | Open Subtitles | أنا غير متأكد من كيفية سير الأمور هُنا ولكن هل يعني ذلك أن حياتك المهنية بين يدي؟ |
Dis-moi qui a le poste, et je te dirai ce que ça veut dire. | Open Subtitles | أخبرني بأسم الذي يحصـُـل على هذه الوظيفة وسأخبرك بما يعني ذلك |
alors, en supposant que ce gars a raison, est-ce que ça veut dire que l'autre corps est dans sa tombe? | Open Subtitles | اذن، بافتراض أن هذا الرجل يقول الحق هل يعني ذلك ان الجسم الخاطئ وضع في قبره؟ |
En chiffres absolus, cela signifie qu'il y avait environ 129 millions d'enfants non scolarisés dans les pays en développement en 1990. | UN | وبالقيمة المطلقة يعني ذلك أنه كان يوجد في البلدان النامية ١٢٩ مليون طفل من غير الملتحقين بالدراسة في عام ١٩٩٠. |
Je respire tellement mieux. ça veut dire que je ne vais pas mourir ? | Open Subtitles | تنفسي في حالِ أفضل الآن هل يعني ذلك بأنّي لن أموت؟ |
Eh bien, tu sais ce que ça veut dire, tu dois enlever ton chemisier. | Open Subtitles | : حسنآ , تعرف ماذا يعني ذلك . عليك خلع بلوزتك |
Tôt ou tard, on voudra savoir ce que ça veut dire. | Open Subtitles | عاجلاً أم آجلاً سيرغبون في معرفة ما يعني ذلك |
ça veut dire que si on est faits à l'image de Dieu, la vengeance devient non pas un acte de haine mais une croisade sainte? | Open Subtitles | هل يعني ذلك أننا إن كُنا قد خُلِقنا على صورَة الرَب عِندها يُصبِح الانتقام ليسَ فِعل كراهيَة، لكن حملَة إلاهيَة؟ |
Monk ne sait pas ce que ça veut dire, mais il sait que c'est important. | Open Subtitles | اعني مونك ليس متأكدا ماذا يعني ذلك لكنه يعتبره مهما ماذا ؟ |
ça veut dire que tu vas emménager dans notre charmant logis ? | Open Subtitles | حسنا، هل يعني ذلك كنت سيصبح الانتقال إلى لدينا شقة صغيرة جميلة؟ |
À cet âge, il ignore ce que ça veut dire. | Open Subtitles | حسنا، أعتقد في هذه السن، وقال انه لا يعرف ماذا يعني ذلك. |
ça veut dire que ça ne serait pas arrivé ? | Open Subtitles | هل يعني ذلك انه لم يكن مفترضا أن يحدث أي شيئ من هذا؟ |
ça veut dire que cette histoire de cookies est terminée ? | Open Subtitles | هل يعني ذلك اننا انتهينا من مسألة الكعك الغريبة ؟ |
- Qu'est-ce que ça veut dire ? | Open Subtitles | ــ ماذا يعني ذلك بحق الجحيم ؟ ــ كما تعلم |
Ecoutez, quand un couple se sépare, d'habitude ça veut dire que je ne serais pas payé avant que les avocats aient tout fini. | Open Subtitles | انظري، عندما ينفصل الأزواج، عادة يعني ذلك أنه لن يدفع لي حتى ينتهي المحامون من كل شيء |
Parce que si vous prenez le temps de prendre une image, ça veut dire que vous n'avez pas agi assez vite. | Open Subtitles | لانك إذا أخذت الوقت من أجل التصوير يعني ذلك أنك لم تتصرف بسرعه كافيه |
Pour le Secrétariat, cela signifie simplement qu’il appartient aux directeurs de programme de donner effet aux recommandations du BSCI. | UN | فبالنسبة إلى اﻷمانة العامة، يعني ذلك ببساطة أن مديري البرامج هم الذين ينفذون توصيات المكتب. |
cela veut dire qu'aucune nation ne doit servir de refuge à ceux que la corruption a enrichis. | UN | ولا بد أن يعني ذلك أنه ينبغي ألا تكون أي دولة ملاذا آمنا لعائدات الفساد. |
On peut se voir sans que ça signifie quelque chose. | Open Subtitles | لازال بإمكاننا التقابل معاً بدون أن يعني ذلك شيء |
Ca veut dire que quelqu'un s'en fout d'une manière ou d'une autre. | Open Subtitles | ماذا يعني ذلك ؟ أنّ أحدهنّ لاتهتم بطريقة أو بأخرى |
- ça veut dire quoi ? - On n'est pas tous prudes, Michelle. Tu n'as peut-être rien fait mais on n'est pas tous comme toi. | Open Subtitles | و ماذا يعني ذلك لا شيء, عليك الا تظني أن الناس جميعهم مثلك |
Que veux-tu dire ? | Open Subtitles | . أنا لا أعلم ماذا يعني ذلك , جيليان |
Je veux dire rentrer à la maison, ou vais-je devoir trouver un autre de ces internes sub-sahariens ? | Open Subtitles | يعني ذلك إذهب إلى المنزل أم هل عليّ أن أجد أحداً آخر من متدرّبي الصحراء الكبرى ؟ |
Que voulez-vous dire, exactement ? | Open Subtitles | ماذا يعني ذلك بالضبط؟ |
Cela ne signifie pas pour autant qu'il n'y a pas d'espace d'harmonisation possible, mais il semble peu probable que celui-ci s'étende à d'autres domaines que les méthodes de travail. | UN | ولا يعني ذلك أنه لا مجال لتحقيق المواءمة، ولكن ليس من المرجح أن تشمل تلك المواءمة مجالات أخرى غير أساليب العمل. |
Ce qui veut dire que peu importe où elle est, je sais qu'elle se bat aussi fort qu'elle le peut pour revenir là où elle doit être, ici avec vous deux. | Open Subtitles | وما يعني ذلك, انها مهما كانت. اعلم انها تُناضل قدر استطاعتها. لكَي تعود الى ما كانت عليه. |
Et lorsque cela suppose de nouvelles lois ou la modification des lois existantes, nous devons être prêts à les voter. | UN | وعندما يعني ذلك سنّ القوانين وتعديل القوانين القديمة، فإننا ينبغي أن نكون على استعداد للقيام بذلك. |
cela implique aussi que les États ont le droit de se livrer au commerce des armes, notamment d'en exporter, conformément à leur politique étrangère et à leurs objectifs de sécurité nationale. | UN | كما يعني ذلك ضمنيا أن للدول حق المشاركة في تجارة الأسلحة، بما في ذلك التصدير إلى بلد آخر بما يتفق مع سياستها الخارجية وأهداف أمنها الوطني. |
Si les autorités judiciaires n'interprètent pas la loi en ce sens, il faudra peut-être modifier la législation. | UN | وإذا لم تفسِّر السلطة القضائية القانون على هذا النحو، فقد يعني ذلك أنَّ ثمَّة حاجةً إلى إصلاح تشريعي. |