"يفتحه" - Traduction Arabe en Français

    • ouvrir
        
    • ouvre
        
    • ouvert
        
    • ouvrira
        
    • ouverte
        
    • déverrouille
        
    • des bienfaits attendus
        
    • clé
        
    Tout ce qu'il a à faire c'est l'ouvrir et la traverser. Open Subtitles كل ما يجب عليه فعله ان يفتحه ويستيقظ حينها
    Ce truc qui était dans le caveau, que personne n'était censé ouvrir. On sait ce que c'est ? Open Subtitles إذًا ذاك الكائن الذي كان في السرداب الذي ما تعيَّن أن يفتحه أحد، أنعلم ماهيّته؟
    On va t'accompagner jusqu'? la porte et tu vas demander au gars de nous ouvrir. Open Subtitles سوف نأخذك إلى الباب، وستخبر الرجل أن يفتحه.
    Ce qui signifie que le tueur connaissait la combinaison, ou il a juste attendu que la victime l'ouvre pour frapper. Open Subtitles مما يعني أن القاتل إما أنه يعرف التوليفة أو إنتظر فحسب حتى يفتحه الضحية ليقوم بالهجوم
    Par chance, il n'y en avait que sur le bouchon, attendant que quelqu'un l'ouvre. Open Subtitles لحسن الحظ، كان فقط على الغطاء، بانتظار شخص يفتحه
    On a ouvert une porte, une porte réglée pour tuer celui qui l'ouvrirait. Open Subtitles كل ما فعلناه هو فتح باب باب مرتب لقتل كل من يفتحه
    Sans la clé, on n'ouvrira pas ce qu'on n'a pas encore à ouvrir. Open Subtitles لو ليس بحوزتنا المفتاح لا يمكننا فتح أياً ما يفتحه
    Si l'humanité veut l'ouvrir de nouveau, qu'il en soit ainsi, mais les Gardiennes sont supposées la protèger d'être ouverte par des démons. Open Subtitles . إذا إختار جنس البشر أن يفتحه مجدداً ، فليكن هذا . لكن الحراس يجب أن يحموه من أن يُفتح من المشعوذين
    Ce qu'elle déverrouille contient un objet de valeur. Open Subtitles وأياً ما يفتحه المفتاح يخفي شيئاً ذا قيمة
    Tu dois la garder dans un endroit où personne ne pourra jamais l'ouvrir. Open Subtitles عليكِ أنْ تحتفظي به في مكانٍ لا يمكن لأحدٍ أنْ يفتحه فيه
    Sinon, les Sages doivent ouvrir les portes ensemble. Grâce à cinq jets de feu simultanés. Open Subtitles أو يفتحه خمسه حكماء معاً بضربات متسلسلة من النار
    Vraiment, parce que je pourrais juste demander à un officier de police de l'ouvrir pour toi. Open Subtitles حقا , لأنني يمكنني أن أجعل أحد رجال الشرطة أن يفتحه لكي
    Tu peux mettre des choses dedans, mais seulement un officiel de la banque peut l'ouvrir pour prendre ce qu'il y a à l'intérieur. Open Subtitles يمكنك وضع الأموال فيه، لكن لا يُمكن إلاّ لأحد المصارف أن يفتحه ويُخرج ما بداخله.
    Tu as une idée de quelle porte ça ouvre ? Open Subtitles إذاً ألديك فكرة عن أيّ باب يفتحه هذا؟
    On pourrait mettre un virus dans le fichier joint pour que, quand le receveur les ouvre, le virus note leur localisation. Open Subtitles بوسعنا زرع فيروس بالمرفق حتى حينما يفتحه المتلقي تكشف لنا إشارة الفيروس موقعهم
    Mais s'il l'ouvre, c'est soit "Bonjour Mittens" ou "Adieu Socks". Open Subtitles , لكن عندما يفتحه . من الممكن أن يكون , مرحباً أيها الصغار . ومن الممكن أن يكون , إلي اللقاء أيها الجوارب
    Celui qui l'a fait, ne voulait que se soit ouvert... Open Subtitles معناه أنه أيًّا كان من صنع هذا الصندوق لم يرد لأحد أن يفتحه
    Comme ça, quand il l'ouvrira, il pensera à moi de temps en temps. Open Subtitles بهذه الطريقة عندما يفتحه فإنه سيفكر بي دائماً
    Si c'était une porte, mon père l'aurait ouverte voilà longtemps. Open Subtitles لو كان هذا الباب، لاستطاع أبي أن يفتحه
    On va donc chercher ce qu'elle déverrouille. Open Subtitles وعلينا أن نسعى لمعرفة ما يفتحه هذا المفتاح لا
    Bien que l'innovation technologique soit largement considérée comme un facteur et une source essentielle de croissance économique durable au cours du nouveau millénaire, de nombreux pays en développement n'ont pas encore tiré parti des bienfaits attendus de la science, de la technologie et de l'innovation. UN ومع أن هناك توافقاً عريضاً في الآراء على أن الابتكار التكنولوجي محرك ومصدر حاسم للنمو الاقتصادي المستدام في الألفية الجديدة، فإن بلداناً نامية عدة ينبغي أن تستفيد مما يفتحه العلم والتكنولوجيا والابتكار من آفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus