"يفترض أن" - Traduction Arabe en Français

    • censé
        
    • devrait
        
    • devrais
        
    • censée
        
    • devraient
        
    • doit
        
    • dois
        
    • suppose que
        
    • censés
        
    • devait
        
    •   
    • supposé
        
    • devais
        
    • supposer que
        
    • il conviendra
        
    Je prends maintenant la parole au nom du vrai peuple, qui est censé être le bénéficiaire et le véritable acteur de ce programme. UN وأنا الآن أتحدث باسم الناس الحقيقيين، الذين يفترض أن يكونوا المستفيدين والطرف الفاعل الحقيقي في إطار هذا البرنامج.
    J'étais censé être à sa place dans le premier tank Open Subtitles كان يفترض أن أكون بمكانه في دبابة المقدمة
    Tout agent des douanes qui s'approche de tels récipients devrait toujours penser qu'ils pourraient contenir une substance dangereuse. UN ويتعين على موظف الجمارك الذي يقترب من هذه الشحنات أن يفترض أن الحاويات قد تحتوي على مواد خطرة.
    En parlant d'équipe, je devrais surement aller retrouver la mienne. Open Subtitles بالتحدث عن الفرق، يفترض أن أعود إلى فريقي
    Cet enlèvement est contraire, tout particulièrement lorsqu'il s'agit de commerce illicite, à tous les principes que la culture est censée promouvoir. UN وإخراج هذه الممتلكات، لا سيما عندما يكون نتيجة لتجارة غير مشروعة، يتعارض مع جميع المبادئ التي يفترض أن تشجعها الثقافة.
    Ces temps là étaient-ils vraiment meilleurs ? Et quels sont les gros problèmes qui aujourd’hui devraient nous faire perdre le sommeil ? News-Commentary هل كانت تلك الأوقات أفضل حقا؟ وما هي المشاكل الضخمة التي يفترض أن تقض مضاجعنا اليوم؟
    Il doit être ici. Il te dira que j'ai raison. Open Subtitles أعني، يفترض أن يكون هنا سيخَبرك أنني محقة
    Es-tu attirée par les mannequins tout en sachant que tu ne dois pas jouer avec ? Open Subtitles هل أنت منجذبة لعارضي الأزياء لكن تعرفين أنه لا يفترض أن تعبثي معهم؟
    Parce que je suis du FBI, je suis censé dire, Open Subtitles بسبب أنى من الشرظة الفيدرالية يفترض أن أقول
    Tu n'est pas censé mêler des civils à tout ça. Open Subtitles لا يفترض أن تطلبي المساعدة من الخارج هكذا
    Il est en bas, censé avoir un rencard, qu'il a annulé, et vous savez ce qui m'embête le plus ? Open Subtitles إنه بالأسفل حالياً وكان يفترض أن يكون بموعد غرامي وقد ألغاه أتعلم ما الذي يضايقني بذلك؟
    Ça ne devrait pas se produire aussi vite. Ne regarde pas. Open Subtitles لا يفترض أن يحدث ذلك الأن، لا تنظر إليها
    Personne ne devrait avoir à souffrir d'abus comme j'en ai souffert. Open Subtitles لا أحد يفترض أن يعاني من الإساءة كما عانيت
    Il devrait bientôt être là. Tu pourras lui demander toi-même. Open Subtitles يفترض أن يكون هنا قريباً يمكنكِ سؤاله بنفسكِ
    Je devrais être à l'article de la mort, mais ce n'est pas le cas. Open Subtitles لكن رغم ذلك يفترض أن تتردى حالتي سريعاً وهذا لا يحدث
    Je devrais être nulle dans les sports de bars car j'étudiais tout le temps. Open Subtitles يفترض أن أكون سيئة في ألعاب النوادي لأنني كنت أدرس دائماً
    À moins qu'ils n'aient une maison ouverte, comment suis-je censée ouvrir la porte ? Open Subtitles الا اذا كنت تواجه بيتا مفتوحا كيف يفترض أن أجد الباب
    Oh, ouais, les, euh, déménageurs sont venus et ont dit qu'ils devraient avoir les meubles d'ici une heure environ. Open Subtitles أجل ناقلوا الأثاث أتوا ، و قالوا يفترض أن يحضروا الأثاث هنا في غضون ساعة
    Mon père ne doit pas être rentré, mais ma mère et ma sœur doivent être là. Open Subtitles أبي لم يعد للمنزل بعد ، ولكن أمي وأختي يفترض أن يكونا هنا
    - Tu dois des excuses à ma fille. - Hein ? Open Subtitles نحن يفترض أن نجُلُس هنا مثل العائلةِ الكبيرةِ الواحدة
    Cette méthode suppose que le taux actuel de pratique est raisonnablement caractéristique d'une période de 50 ans : 25 ans avant et 25 ans après le présent. UN وهذا النهج يفترض أن المعدل الحالي للممارسة هو معدل يمثل، إلى حد معقول، فترة ٥٠ عاما: ٢٥ عاما سابقا و ٢٥ عاما لاحقا.
    Ce ne sont pas les enquêteurs d'incendie qui sont censés chasser les incendaires ? Open Subtitles ألا يفترض أن يكون محققي الحرائق هم من يطارد مسببيٍ الحرائق؟
    Lls savent qu'on l'a sauvée. Elle ne devait pas être sauvée. Open Subtitles إنهم يعلمون أنّنا أنقذناها لم يكن يفترض أن تُنقذ
    Elle affirme que ce montant représente les frais de mise en place supplémentaires dont elle aurait être remboursée par la KDC. UN وتقول إن تلك التكاليف تشكل نفقات إعداد إضافية تحملتها سانتافي وكان يفترض أن تسدها شركة الحفر الكويتية لسانتافي.
    Je n'ai pas besoin que le gars qui est supposé me couvrir le cul le reluque à la place. Open Subtitles لا أريد من ذاك الرجل والذي يفترض أن يحميني لا أريده أن يحدق في مؤخرتي
    Tu devais pas la voir plus de deux fois par semaine. Open Subtitles لا يفترض أن نراها أكثر من مرّتين أسبوعيًّا، اتّفقنا؟
    Le Rapporteur spécial ne pouvait que supposer que ces véhicules venaient chercher des détenus qui se trouvaient dans la maison. UN وما كان للمقرر الخاص إلا أن يفترض أن هذه السيارات جاءت لنقل السجناء المحبوسين داخل المنزل.
    En tant que règle générale, il conviendra aux orateurs, à la discrétion du Président, de limiter leur déclaration à cinq minutes. UN وكتوجيه عام، يفترض أن كل متكلم ستتاح له، بناء على تقدير الرئيس، مدة تصل إلى خمس دقائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus