"يفرقنا" - Traduction Arabe en Français

    • nous sépare
        
    • nous séparer
        
    • nous séparera
        
    • nous différencie
        
    • nous distingue
        
    • qui nous divise
        
    • qui nous séparent
        
    • nous diviser
        
    Oh, maintenant il n'y a plus rien qui nous sépare. C'est pas génial ? Yep. Open Subtitles الآن لم يعد هناك ما يفرقنا أليس هذا رائعاً ؟ إنه مذهل
    Jusqu'à la mort nous sépare. Il pourrait être déjà là. Open Subtitles حتى يفرقنا الموت يمكنه أن يكون هنا بالفعل
    Ne laissons pas ça nous séparer. Quand revois-tu ma mère ? Open Subtitles لا تدعي ذلك يفرقنا متى ستعودي للعمل مع والدتي؟
    Si Mr. Bingley m'aime vraiment, rien ne pourra nous séparer. Open Subtitles اذا كان سيد بنجلى يحبنى لا يمكن لشئ ان يفرقنا
    Rien ne nous séparera. Open Subtitles ولا شئٍ من شأنهُ أن يفرقنا عن بعضنا
    Mais la règle était que peu importe ce qu'on pioche on doit le faire et suivre les règles et la seule chose qui nous différencie des animaux. Open Subtitles لكن القانون هوَ بأن نذهب للمكان الذي نختارة وأتباع القوانين هوَ الشيء الوحيد الذي يفرقنا عن الحيوانات
    Mais ce qui nous distingue vraiment c'est notre fondateur, Open Subtitles و لكن الذي يفرقنا حقاَ.. هو مؤسسنا
    On est mariés jusqu'à ce que la mort nous sépare. Open Subtitles كما تعلمون، الزواج لا ينتهي حتى يفرقنا الموت
    Jusqu'à ce que la mort nous sépare. Tu as oublié ? Open Subtitles بأنه لن يفرقنا شيء إلا الموت أنسيت هذا ؟
    Nous devons voir la situation dans son ensemble et axer nos efforts sur ce qui nous unit plutôt que sur ce qui nous sépare. UN ويتعين علينا أن نرى الصورة الأكبر وأن نركز على ما يوحدنا، لا ما يفرقنا.
    Dans la richesse ou dans la pauvreté, dans la maladie et dans la santé, jusqu'à ce que la mort nous sépare. Open Subtitles في الغنى , والفقر في المرض والصحه حتى يفرقنا الموت
    J'ai juré dans la maladie et la santé, dans la richesse, la pauvreté, jusqu'à ce que la mort nous sépare. Open Subtitles فالنذر عند زواجي ينصّ في المرض والصحة في الغناء أو الفقر حتى يفرقنا الموت
    Tu es mon phare dans la nuit, jusqu'à ce que le mort nous sépare. Open Subtitles ♪♪ انتِ ضوئي المرشد ♪♪ ♪♪ حتي يفرقنا الموت أيتها الحبيبة القاسية ♪♪
    C'est comme si le destin essayait de nous séparer ? Open Subtitles كما لو أن القدر كان يحاول أن يفرقنا
    - Tu ne devrais pas parler comme cela. - Il veut nous séparer de toi. - Nous n'irons pas à la pension. Open Subtitles لايجب أن تتكلم بهذا الأسلوب عن الكبار أنه يريد أن يفرقنا عنك
    On a laissé tout ça nous séparer, mais ça ne se reproduira pas. Open Subtitles لقد تركنا هذا الامر يفرقنا لكن هذا لن يحدث مجددا
    Rien ne nous séparera jamais. Open Subtitles ولن يفرقنا أي شيء
    Parle, ou c'est la mort qui nous séparera. Open Subtitles تحدثي، وإلا انتقلنا مباشرة إلي "حتى يفرقنا الموت"
    Ce qui nous différencie des insectes, par exemple, c'est notre conscience de soi. Open Subtitles ما يفرقنا عن ,مثلاً , الحشرات بأن نحنُ لدينا وعياً
    Voilà ce qui nous différencie. Ce qui fait de nous des humains. Open Subtitles , هذا ما يفرقنا ما يجعلنا بشراً
    C'est ce qui nous distingue des Français. Open Subtitles هذا ما يفرقنا عن الفرنسيين
    Nous devons nous concentrer sur ce qui nous unit et non nous arrêter à ce qui nous divise. UN ويجب أن نركز على ما يوحدنا. ولا ينبغي أن ننكب على ما يفرقنا.
    L'expérience des compétitions sportives permet aux individus de dépasser leurs différences et nous rappelle qu'en tant qu'êtres humains, il y a beaucoup plus de choses qui nous rassemblent que de choses qui nous séparent. UN وتتخطى التجربة الرياضية التنافسية بين الناس خلافاتنا وتُذّكرنا بأن ما يجمعنا، كبشر، أكبر بكثير مما يفرقنا.
    Cette conférence de l'Organisation des Nations Unies est extraordinaire, non seulement en raison du contexte de crise qui sévit, mais également parce qu'elle nous a unis alors qu'elle aurait très facilement pu nous diviser. UN هذا مؤتمر استثنائي للأمم المتحدة ليس فقط لأنه يعقد في سياق الأزمة، ولكن لأنه أيضا يوحدنا بينما كان يمكن له أن يفرقنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus