Deux départements de la même banque qui me disent le contraire. | Open Subtitles | من قبل فرعين للبنك كانوا يقولون لي أموراً متعاكسة |
Les gens me disent toujours ce qu'est un peu enfant gâté ingrat vous êtes. | Open Subtitles | والناس يقولون لي دائما ما ويشكرون ، مدلل شقي قليلا أنت. |
Les gens disent des choses stupides, sont mal à l'aise autour de moi, me disent ce que je peux ou ne peux pas faire. | Open Subtitles | الناس يقولون أشياء غبية يشعرون بعدم الراحة من حولي يقولون لي ما اللذي أستطيع وما اللذي لا استطيع فعله |
Les gens continueront à me dire que je suis puissant dans le futur, mais je t'ai donné cette décision. | Open Subtitles | أعني ، ظل الناس يقولون لي أنني قوي جداً في المستقبل لكنني أعطيتكي هذا القرار |
J'ai tout un tas d'idées, mais on me dit que je vise trop haut. | Open Subtitles | لدي أفكار كثيرة، ولكن الناس يقولون لي دائماً إنني غير واقعية. |
Je cherchais du travail, et les gens me disaient "cherche-toi un mari". | Open Subtitles | كنت ابحث عن عمل والناس يقولون لي احصلي لك على زوج |
Ils m'ont dit que t'étais un peu nerveux. | Open Subtitles | يقولون لي أنّك متوتّر بعض الشيء |
C'est ce que je devrais dire, parce que mes sondeurs, assistants et conseillers me disent que c'est ce que vous voulez entendre. | Open Subtitles | هذا ما يجب أن أقوله، لأن مسؤولي حملتي من مساعدين ومستشارين يقولون لي أن هذا ما تودون سماعه. |
Et bien, mes producteurs me disent qu'il est déjà l'heure d'une pause pub. | Open Subtitles | حسنًا ، المخرجين يقولون لي أنه حان الوقت إلى فاصل إعلاني |
Mais les gens me disent que je devrais. | Open Subtitles | لكن الناس دائما يقولون لي أنه يجب أن أفعل ذلك |
Tu sais, les gens me disent tout le temps que j'ai de la chance d'être marié avec toi. | Open Subtitles | تعلم , الناس يقولون لي دائما كم انا محظوظة كوني متزوجة بك |
Je vis comme un chien, je n'ai droit à aucun respect ils me frappent sur la tête et puis ils me disent de m'en remettre à Dieu | Open Subtitles | أنا أعيش كالكلب لا أحظى بأي احترام يضربونني على رأسي ومن ثم يقولون لي اعتمد على الله |
Les gens me disent toujours: "Hé, il a l'air fatigué. | Open Subtitles | الناس يقولون لي دائما، "مهلا، انه يبحث متعب |
Vous êtes un lieutenant de la criminelle, et d'habitude quand je parle à un policier de mes théories, ils me disent d'aller me faire voir. | Open Subtitles | أنتي ملازمة قسم الجرائم الجنائية وعادة عندما أخبر الشرطة عن نظرياتي يقولون لي أن أغرب عن وجههم |
Je ne me suis pas défoncé au travail toute ma vie pour entendre ces enfoirés de Wayne "X" me dire que je ne suis personne. | Open Subtitles | لم اعمل بجد طوال حياتي لأسمع هؤلاء الأغبياء من وين إكس يقولون لي إني نكرة |
Ils vont la main-moi un morceau de papier me dire où je fais ma résidence. | Open Subtitles | هؤلاء سيعطوني مجموعة من الاوراق يقولون لي إين أقيم |
Pour me dire où il serait et quand il y serait. | Open Subtitles | كانوا يقولون لي أين سيتواجد، أين سيتواجد هناك |
on me dit que je suis très bizarre. | Open Subtitles | الناس يقولون لي بأنَّني غريبٌ جداً طوال الوقت |
on me dit que vous critiquez la guerre, colonel, bien que vous sembliez avoir une bonne raison. | Open Subtitles | يقولون لي أنك منتقد للحرب أيها العقيد ليس وأنه لا يبدو أنّ لديك أسباباً وجيهة |
C'est la deuxième fois de la journée qu'on me dit avec qui je dois être. | Open Subtitles | مرتين في يوم واحد الناس يقولون لي من هو المسموح بالمصاحبته |
Les gens me disaient ça, et même si j'avais envie de les frapper | Open Subtitles | أعني . الناس يقولون لي هذا كليوم. بقدرما.. |
Ils m'ont dit que tu étais morte. | Open Subtitles | يقولون لي أنك قد توفيتي |
Donc les infirmières m'ont dit que tu avais disparu aujourd'hui. | Open Subtitles | حتى الممرضات كانوا يقولون لي أنك اختفت اليوم. |
Je suis bien content de ne pas avoir un gamin joufflu me bavant dessus et me disant comme la vie sera triste pour eux quand moi, je mourrai d'une mort atroce. | Open Subtitles | أنا ممتن بإن ليس لديّ أقرباء في غاية الجمال يتحدثون بعاطفة حولي، و يقولون لي كيف مؤلمة حياتهم عندما أموت بطريقة مروعة. |