"يقول لنا" - Traduction Arabe en Français

    • nous dire
        
    • nous dit
        
    • dites-nous
        
    • nous dise
        
    • nous disent
        
    • nous dira
        
    • nous disait
        
    Mais ça pourrait nous dire où elle était ou avec qui elle était à sa mort. Open Subtitles أليس كذلك؟ ولكن هذا يمكن أن يقول لنا أين كانت أو من هو التي كانت معه عندما توفيت
    Eh bien, vous pouvez écouter, ou, si vous le souhaitez, vous pouvez nous dire ce qui vous a amené ici. Open Subtitles حسنا، يمكنك الاستماع، أو، إذا أردت، يمكنك يقول لنا ما جلبت لكم هنا.
    Vous vous souciez de nous dire pourquoi vous avez ajouté assassiner l'un pour le mix? Open Subtitles يهمك أن يقول لنا لماذا أضاف القتل إلى هذا المزيج؟
    L'Organisation a échoué mais le rapport Brahimi nous dit que nous pouvons rectifier le tir à l'avenir. UN وإن لمنظمتنا إخفاقاتها ولكن تقرير الإبراهيمي يقول لنا إننا يمكن أن نعمل على نحو أفضل في المستقبل.
    On me demande souvent pourquoi la Torah nous dit qu'un enfant doit être circoncis le 8ème jour de sa vie. Open Subtitles بالغالب أسأل لماذا التوراة يقول لنا بأن الطفل يجب أن يختن في اليوم الثامن من حياته
    Vous dites qu'on est une équipe, c'est votre chance de le faire au lieu de parler, dites-nous ce qu'il se passe. Open Subtitles أقول لكم نحن فريق، هذه هي فرصتك لجعله أكثر من الكلام، حتى يقول لنا ما يحدث في الواقع.
    On l'enlève, on lui fait mal jusqu'à ce qu'il nous dise où elle est et on lui fait mal encore. Open Subtitles نحن الاستيلاء عليه، ونحن تؤذيه حتى يقول لنا أين هي، وبعد ذلك يضر به أكثر.
    Il allait nous dire qui elle était vraiment. Open Subtitles وكان على وشك أن يقول لنا بالضبط ما كانت.
    T'aurais pu nous dire ça avant qu'on parte. Open Subtitles كــان من الممكن أن يقول لنا ذلك قبل ذهــابنا.
    Pas bien, mais je pense que ce plouc est en train de nous dire que l'on doit 674$. Open Subtitles ليس كثيرًا، لكن أظن هذا القروي يقول لنا أننا مدينون بـ675 دولار
    Armaggedon.. Vous avez survecu. Il n'y a qu'une personne qui peut nous dire comment tout ça a commencé. Open Subtitles هذا هو الشخص الوحيد الذي يستطيع ان يقول لنا كيف ستبدأ النهاية وما هو السبب
    On sait juste que quelqu'un essaie de nous dire quelque chose. Open Subtitles مانعرفه هو ان احد يحاول ان يقول لنا شيء
    L'univers tentait de nous dire quelque chose mais on ne voulait pas y croire. Open Subtitles نحن نعلم أن الكون يحاول أن يقول لنا شئ ونحن لم نستطع أن نصدق هذا
    Il nous dit que nous pouvons et devons vaincre la peur si nous voulons trouver une solution aux problèmes de notre planète et de ses peuples. UN إنه يقول لنا إن بإمكاننا، بل يجب علينا، أن نقهر الخوف إذا كان لنا أن نجد حلا لمشكلات كوكبنا وأهله.
    On peut aussi considérer que le monde nous dit qu'on ne pourra jamais rivaliser avec les supermarchés. Open Subtitles يمكننا أن ننظر إليها كعلامة سيئة ويمكننا اعتبارها أن العالم يقول لنا لا يمكننا تخفيض أسعارنا قط مجاراة لأسعار والبلكس
    Un flic qui nous dit d'aller dans une station de police veut aider... certainement. Open Subtitles شرطي يقول لنا أن ندخل إلى مركز الشرطة يريد أن يساعد . بالتأكيد
    Il n'y a que nous et un ordinateur qui nous dit qu'on n'est pas seuls. Open Subtitles فقط نحن و الكمبيوتر ما يقول لنا بأننا لسنا وحدنا.
    Chef, il ne nous dit pas tout. Laissez-moi lui parler. Open Subtitles أتعلم ايها الرئيس, لا أعتقد انه يقول لنا كل شيء, اسمح لي أن أتحدث معه قليلاً
    Non, le raisonnement scientifique nous dit qu'il y a une autre solution à tout. Open Subtitles لا... لا ... المنطق العلمي يقول لنا إنّ هنالكَ حلّاً آخر...
    Alors dites-nous qui ça pourrait être. Open Subtitles ثم يقول لنا الذي يمكن أن يكون.
    Ça dépend de ce que je fais exploser jusqu'à ce qu'il nous dise tout. Open Subtitles حسناً ، هذا يعتمد على كم من الأطراف سأفجّر قبل أن يقول لنا أين هم الحوريات
    Nos médecins nous disent que la prévention reste le meilleur remède et le plus facile. UN يقول لنا أطباؤنا إن الوقاية دائما خير وأسهل من العلاج.
    On pourrait demander des indices, et il nous dira si on chauffe ou si on refroidit. Open Subtitles و من الممكن أن نسأله بعض الأسئلة و يقول لنا حار أو بارد
    Il nous disait qu'il était issu de quatre générations de médecin. Open Subtitles دكتور تول , كان يقول لنا انه دكتور توليد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus