Il a écrit des lettres pour attirer l'attention sur le conflit et chercher de l'aide pour les personnes déplacées. | Open Subtitles | كان يكتب الرسائل لرفع مستوى الوعي لتوقف الصراع ومساعدة المشردين من بلده منذ ذلك الحين. |
Oui, il nous a écrit plusieurs lettres depuis qu'il est ici à New York. | Open Subtitles | نعم, لقد كان يكتب لنا رسائل بإستمرار منذ مجيئه الى نيويورك |
Il écrit dans son livre et les mots apparaissent dans celui-ci. | Open Subtitles | يكتب في كتابه هو، فتظهر الكلمات في هذا الكتاب. |
Je ne sais pas vraiment ce qu'il s'est passé avec Ezra, mais je sais que Zack n'irait pas écrire de livre sur les relations dans cette famille. | Open Subtitles | انا لا اعلم ما الذي حدث بالضبط مع ايزرا, ولكن أنا على علم بأن زاك لن يكتب كتاب العلاقات في هذه العائلة. |
Exact, puis il lui a fallu encore dix ans pour écrire le second livre. | Open Subtitles | وبعد ذلك أستغرق منه عشر سنوات أخرى كي يكتب كتابه الثاني. |
Il écrivait également ses propres notes lors des réunions avec ses supérieurs ou ses subalternes. | UN | وكان يكتب أيضا ملاحظاته الشخصية خلال الاجتماعات التي كان يحضرها مع رؤسائه أو مع العاملين معه. |
Oh, donc tu n'aimes pas quand quelqu'un écrit sa propre version de ta vie? | Open Subtitles | إذن، الأمر لا يُعجبك عندما يكتب شخص ما روايتهم الخاصّة لحياتك؟ |
Il écrit sur les héros de guerre. Tenez-vous comme il faut. | Open Subtitles | انه يكتب مقال عن أبطال الحرب لذلك أحسنوا التصرف |
J'ai discuté avec mon collègue qui écrit la rubrique échecs. | Open Subtitles | لقد تحدثت الى رجل يكتب المقالات عن الشطرنج |
Ensuite j'enverrai les transcriptions à un pote à moi au New York Times, qui écrit des articles sur les méthodes de la CIA. | Open Subtitles | ثم سآخذ التقارير وسأرسلها لصديق لي في نيويورك تايمز الذي يكتب عن العلاقات بين المخابرات المركزية والوصلات الإرهابية |
Mais le fait est que pendant mon hospitalisation... la seule personne qui m'ait écrit, qui m'ait rendu visite... qui m'ait appelé, c'est toi. | Open Subtitles | الامر انى عندما كنت فى المصحة الشخص الوحيد الذى كان يكتب لى ويأتى لزيارتى ويتصل بى كان انت |
Tous tes rêves se réalisent. Il t'écrit déjà des lettres d'amour. | Open Subtitles | أحلامك كلها تتحقق إنه يكتب لكِ خطابات غرامية بالفعل |
Nous ne saurions tolérer qu'un autre chapitre de cette tragédie soit écrit dans l'histoire du Rwanda. | UN | ولا يمكننا أن نسمح بأن يكتب فصل آخر من هذه المأساة في تاريخ رواندا. |
Si je trouve un appartement qui me plaît, on doit m'écrire une lettre de recommandation. | Open Subtitles | يا رفاق لو أعجبتني شقة أريد أحدكما أن يكتب خطاب توصية لي |
- Ce film était vraiment merdique. - Quelqu'un devrait leur écrire pour se plaindre. | Open Subtitles | الآن ذلك كان فلم فاشل شخص ما يجب أن يكتب ويشتكي |
L'histoire est en train de s'écrire et sous nos yeux. | Open Subtitles | التاريخ يكتب في الأعلى أيها الناس وتحت مراقبتنا |
On est sur su'il ne va pas lui écrire une lettre. | Open Subtitles | نحن على يقين كما الجحيم لن يكتب له رسالة |
Je sais qu'il écrivait un film pour vous, et, je ne sais pas, il s'est passé un truc. | Open Subtitles | أعرف أنه كان يكتب فيلماً لك ولا أعرف، حصل أمر ما |
La Commission a recommandé que le Secrétaire général écrive aux membres en question pour qu'ils fournissent des explications. | UN | وأوصت اللجنة أن يكتب الأمين العام إلى الأعضاء المعنيين طالبا مبررات. |
Non. Quand mon père voit un problème, il fait un chèque et voilà problème résolu. | Open Subtitles | كلا، عندما يرى أبي مشكلة فهو يكتب الشيك وفجأة، المشكلة قد حُلت |
Ecoute, j'admets que c'est étrange que Rajesh ne t'ai pas écris lui même. | Open Subtitles | أنظري، سأعترف أن هذا غريب لأن راجيش لم يكتب لك بنفسه، |
Et quand il l'aura appris, mon remplaçant passera quelques appels, écrira quelques lettres et cherchera les amis les plus distants et oubliés de votre mari. | Open Subtitles | و بمجرد أن يعرف هذا بديلي سوف يقوم بعده أتصالات يكتب عده خطابات و يبحث عن أقرب أقرباء زوجك المنسيين |
Plus tard, ils lui ont demandé de rédiger de nouveaux aveux. | UN | وبعد ذلك طلبوا منه أن يكتب اعترافات جديدة. |
De son côté, l'acheteur n'a mentionné à aucun moment son nom dans ses courriels. | UN | ومن ناحية أخرى، فإنَّ المشتري لم يكتب اسمه قطُّ في رسائله الإلكترونية. |
Pourquoi un assassin écrirait un livre sur le fait d'être un assassin ? | Open Subtitles | لماذا قد يكتب قاتل حقيقي كتاباً عن عملياته؟ |
L'une est noire, écrite avec l'encre que les étudiant utilisent. | Open Subtitles | أحدهما أسود وهو الحبر الذي يكتب به الفقهاء |
Les poètes écrivent parfois des choses qu'ils regrettent. | Open Subtitles | يكتب الشعر ، ويكتب أشياء أخرى يأسفون عليها |
Après avoir lancé sans succès une attaque dans la province de Balkh, elles font désormais porter leur effort dans les provinces septentrionales de Badghis et de Faryab, jusqu'à présent sans grand succès. | UN | وبعد شن هجوم لم يكتب له النجاح في مقاطعة بلخ، تعمل هذه القوات على تركيز أنشطتها العسكرية على المقاطعات الشمالية في بادغيس وفارياب ولكن بغير كثير من النجاح حتى الآن. |
Elles ont exigé que le recteur de l'université, Nikolaï Koulik, rédige une lettre de démission. | UN | وطالبوا بأن يكتب رئيس الجامعة، البروفيسور ن. كوليك، خطاب استقالة. |
Mohammed Hossein Tahmasbpour, poète de langue azérie, aurait disparu et Mehdi Parham, traducteur et écrivain, aurait été arrêté. | UN | ووردت تقارير عن اختفاء محمد حسين تاهماسبور وهو شاعر يكتب باللغة اﻷزرية وعن اعتقال الدكتور مهدي بارهام وهو مترجم وكاتب. |