Mais je ne voulais pas faire la moitié du voyage pour Yellowstone avant que Phil ne découvre quels malins diablotins sont nos enfants... | Open Subtitles | لكنني لم أرغب بقطع نصف المسافة إلى يلوستون قبل أن يكتشف فيل أي ذرية جهنمية هي طبيعة أولادنا |
J'ai dis qu'il fallait qu'il découvre la ville de la même manière que moi. | Open Subtitles | أجل , لقد قلت يحتاج بأن يكتشف المدينة .مثل ما أكتشفتها |
Durant ce voyage, il doit découvrir, seul et en silence, qui il est vraiment. | Open Subtitles | في تلك الرحلة يجب ان يكتشف, الحدة الصمت, من هو حقا. |
Cette dernière connaîtra toutes les circonstances et à un moment ou à un autre découvrira que les circonstances à l'origine de la requête ont changé. | UN | وعلى الطرف المستهدف بالتدبير أن يكون على علم بجميع الظروف وله في بعض الأحيان أن يكتشف بنفسه تغير الظروف وراء طلب الأمر. |
Mais en le tuant, le roi ne saura jamais la vérité. | Open Subtitles | لكن أُقتله الآن وقد لا يكتشف الملك الحقيقة أبداً. |
La communauté internationale devait trouver un moyen de nouer le dialogue avec les États concernés et d'ouvrir les portes qui restaient closes. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يجد طريقة للتعاون مع هذه الدول وأن يكتشف السبيل إلى فتح أبواب لا تزال موصدة. |
Or chaque fois qu'un débiteur cherche à savoir qui il doit payer, il est aux prises avec de telles subtilités. | UN | واستدرك قائلاً أن أي دائن يحتاج إلى أن يكتشف لمن يسدد الأموال سوف يضطر في كل مرة إلى أن يخوض في هذه التعقيدات. |
Toute mon enfance je m'assurais que personne découvre notre secret. | Open Subtitles | طفولتي بالكامل ضيعتها في ألا يكتشف أحد أمركِ |
Dommage que l'on puisse pas remédier à la situation avant qu'il ne le découvre. | Open Subtitles | من العار أننا عاجزون عن مداواة الموقف قبل أن يكتشف الأمر |
Être le premier enculé qui découvre une galaxie et une nouvelle forme de vie extraterrestre... | Open Subtitles | وأكون أول لعين يكتشف مجره جديد وأجد شكل جديد لحياة كائنات الفضاء |
Il leur semble infamant d'emprunter et elles craignent qu'on ne découvre qu'elles sont endettées. | UN | ومن الناحية الثقافية، تشعر أن من العار اقتراض النقود وتخشى أن يكتشف الناس أنها مدينة. |
Ça ne t'inquiète pas qu'une certaine personne puisse découvrir ce que tu fais ? | Open Subtitles | ألا تقلق قليلاً أن شخص قد يكتشف أنك تفعل هذا ؟ |
Mais j'étais sûr que vous voudriez être celui à le découvrir. | Open Subtitles | لكنّي أعتقدتُ إنّك هو الشخص الذي يُريد أن يكتشف. |
J'espère que vous ne laisserez jamais personne découvrir ce masque. | Open Subtitles | أتمني ألا تدعي شخصاً آخر يكتشف ذلك القناع |
Donc je pense à ce que je vais lui dire quand il découvrira que ce dernier espoir est perdu. | Open Subtitles | لذا أنا أفكر بشأن ما سأقول له عندما يكتشف أن آخر أمل له قد ضاع |
J'espère qu'il ne découvrira jamais que tu savais depuis le début. | Open Subtitles | لمصلحتك أرجو ألا يكتشف قط أنك عرفت طوال الوقت |
Dès qu'il saura que j'ai parlé, il s'en prendront à moi. | Open Subtitles | بمجرد أن يكتشف تحدثت، أنها سوف تأتي بالنسبة لي. |
Je lui ai dit de sortir pour Halloween et d'essayer de trouver quels monstres sont réels et quels sont ceux qui ne le sont pas. | Open Subtitles | أخبرته ان عليه أن يذهب في عيد هالووين و ان يحاول أن يكتشف أي الوحوش حقيقية و أي منها مزيفة |
Il serait notamment intéressant de savoir ce qui se passe lorsqu'un procureur chargé de contrôler la légalité de la détention découvre qu'une personne a été privée d'accès à un conseil. | UN | ومن المهم معرفة ما الذي يحدث عندما يكتشف مدع عام مسؤول عن مراقبة مدى قانونية الاحتجاز أن الشخص منع من الاتصال بمحام. |
Son père apprend qu'elle sort avec un Hazlit et Clifton Garber perd son alibi. | Open Subtitles | يكتشف والدها أن لها صلة بهازلت فيفقد كليفتون غابر عذر تواجده |
Mais quand il apprendra que j'ai perdu la montre, même lui renoncera. | Open Subtitles | ولكن عندما يكتشف انى اضاعت الساعة هو ايضا سيتخلى عنى |
Si vous ne voulez pas que ça se sache, pourquoi me l'avoir dit ? | Open Subtitles | ان لم تكن تريد ان يكتشف ذلك احد لماذا تخبرني ؟ |
Quand Moe verra qu'on est partis, il nous foncera au cul. | Open Subtitles | عندما يكتشف مو أننا رحلنا سيلاحقك مثل قطار بضائع. |
Si personne ne trouve ce que j'ai, ils continueront à dire que je suis folle. Ils me prendront mon bébé. | Open Subtitles | إذا لم يكتشف أحدٌ ما ما بي، سيستمرون في القول بأني مجنونة وسيأخذون طفلي بعيداً عني |
Vous aviez trop peur que votre père apprenne que vous étiez amoureuse de son pire ennemi. | Open Subtitles | قطعًا لا خشيتِ أن يكتشف والدك أنكِ مغرمة بأكثر شخص يبغضه في العالم |
Parce qu'avant d'apprendre à vivre en paix, il a appris à faire l'arme nucléaire et à polluer avec une ampleur désastreuse. | Open Subtitles | قبل ان يكتشف الإنسان كيف يكون عقلانيا أو مُسالما إكتشف الأسلحة النووية وكيف يلوّث على نطاق كارثى |
Il estime donc qu'une situation d'urgence doit être réputée se présenter dès que l'existence d'une menace imminente est établie, quel que soit le moment de la découverte. | UN | ولذلك فهي ترى أن حالات الطوارئ ينبغي أن تعتبر قد نشأت حالما يكتشف خطر وشيك الوقوع مهما كان زمن تحققه بعيدا. |
S'il constate une violation grave, l'inspecteur du travail a le droit de mettre l'employeur en demeure de supprimer toute tâche susceptible de constituer un risque pour la vie ou la santé d'un employé ou tout outil de travail pouvant constituer un risque pour sa sécurité. | UN | ومسؤول مفتشية العمل الذي يكتشف انتهاكا خطيرا يتمتع بحق إصدار تعليمات إلزامية لرب العمل وإنهاء أداء العمل الذي قد يعرض حياة وصحة البشر للخطر أو أداء عمل غير مأمون أو استخدام شيء من هذا القبيل. |