"يكرر تأكيد" - Traduction Arabe en Français

    • réaffirme qu'
        
    • réitère
        
    • à nouveau
        
    • renouvelant
        
    • fois encore
        
    • réaffirme que
        
    • de nouveau
        
    • rappelle qu
        
    • renouvelle l
        
    • réaffirme les
        
    • réitérant
        
    • à réaffirmer
        
    • réaffirmant qu
        
    réaffirme qu'il est déterminé à assurer le respect de ses résolutions concernant les enfants et les conflits armés et, à cet égard : UN يكرر تأكيد تصميمه على كفالة احترام قراراته المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح، وبهذا الخصوص:
    - réaffirme qu'il est résolu à donner des mandats clairs, crédibles et réalistes; UN - يكرر تأكيد تصميمه على إسناد ولايات واضحة وذات مصداقية وقابلة للتحقيق؛
    La résolution 48/74, adoptée à la dernière session de l'Assemblée générale, réitère cette affirmation dans son paragraphe 5. UN وإن القرار ٤٨/٧٤، المتخذ في دورة الجمعية العامة اﻷخيرة، يكرر تأكيد ذلك في الفقرة ٥ منه.
    M. Taleb réitère par conséquent son appui aux activités du Comité spécial. UN وعليه فإنه يكرر تأكيد دعمه لعمل اللجنة الخاصة.
    Il réaffirme à nouveau son souci que le personnel humanitaire puisse accéder sans entrave à ceux qui ont besoin d'assistance. UN وفي هذا الصدد يكرر تأكيد اهتمامه بضرورة وصول موظفي المساعدة اﻹنسانية دون عائق إلى من هم في حاجة إليها.
    renouvelant son ferme appui au Représentant spécial du Secrétaire général, UN وإذ يكرر تأكيد دعمه القوي للممثل الخاص للأمين العام،
    Insistant une fois encore sur le fait que tous les États, en particulier ceux de la région, doivent s'abstenir de tout acte qui violerait l'embargo sur les armes et prendre toutes mesures nécessaires pour amener les contrevenants à répondre de leurs actes, UN وإذ يكرر تأكيد إصراره على ضرورة امتناع جميع الدول، لا سيما دول المنطقة، عن القيام بأي عمل مخالف لحظر توريد الأسلحة واتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمساءلة منتهكيه،
    1. réaffirme que le maintien du statu quo est inacceptable; UN ١ - يكرر تأكيد أن الابقاء على الوضع الراهن أمر غير مقبول؛
    réaffirme qu'il est déterminé à assurer le respect de ses résolutions concernant les enfants et les conflits armés et, à cet égard : UN يكرر تأكيد تصميمه على كفالة احترام قراراته المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح، وفي هذا الخصوص:
    4. réaffirme qu'il est important que tous les gouvernements atteignent l'ensemble des objectifs opérationnels de la Déclaration Innocenti sur la protection, l'encouragement et le soutien à l'allaitement maternel; UN ٤ - يكرر تأكيد أهمية تحقيق كل الحكومات كل اﻷهداف التنفيذية ﻹعلان اينوتشنتي بشأن حماية الرضاعة الثديية وتشجيعها ودعمها؛
    2. réaffirme qu'il soutient fermement la cause de l'intégrité territoriale, de la souveraineté et de l'indépendance du Liban à l'intérieur de ses frontières internationalement reconnues; UN ٢ - يكرر تأكيد تأييده القوي لسلامة لبنان اﻹقليمية وسيادته واستقلاله داخل حدوده المعترف بها دوليا؛
    2. réaffirme qu'il soutient fermement la cause de l'intégrité territoriale, de la souveraineté et de l'indépendance du Liban à l'intérieur de ses frontières internationalement reconnues; UN ٢ - يكرر تأكيد تأييده القوي لسلامة لبنان اﻹقليمية وسيادته واستقلاله داخل حدوده المعترف بها دوليا؛
    2. réaffirme qu'il soutient fermement la cause de l'intégrité territoriale, de la souveraineté et de l'indépendance du Liban à l'intérieur de ses frontières internationalement reconnues; UN ٢ - يكرر تأكيد تأييده القوي لسلامة لبنان اﻹقليمية وسيادته واستقلاله داخل حدوده المعترف بها دوليا؛ ـ
    2. réaffirme qu'il soutient fermement la cause de l'intégrité territoriale, de la souveraineté et de l'indépendance du Liban à l'intérieur de ses frontières internationalement reconnues; UN " ٢ - يكرر تأكيد تأييده القوي لسلامة لبنان الاقليمية وسيادته واستقلاله ضمن حدوده المعترف بها دوليا؛
    Le Groupe de suivi s'est penché sur la question dans ses rapports précédents et il réitère à cet égard ses recommandations antérieures. UN وقد تناول الفريق هذه المسألة في تقاريره السابقة، وفي هذا الخصوص، يكرر تأكيد توصياته السابقة.
    Le Comité réitère néanmoins ses recommandations pour les raisons indiquées plus haut. UN ومع ذلك فإن المجلس يكرر تأكيد توصيته ﻷسباب سبق ذكرها.
    1. réitère son appel en faveur d'un cessez-le-feu immédiat; UN ١ - يكرر تأكيد مطالبته بوقف إطلاق النار فورا؛
    Il réaffirme à nouveau son souci que le personnel humanitaire puisse accéder sans entrave à ceux qui ont besoin d'assistance. UN وفي هذا الصدد يكرر تأكيد اهتمامه بضرورة وصول موظفي المساعدة اﻹنسانية دون عائق إلى من هم في حاجة إليها.
    renouvelant son ferme appui au Représentant spécial du Secrétaire général, UN وإذ يكرر تأكيد دعمه القوي للممثل الخاص للأمين العام،
    Insistant une fois encore sur le fait que tous les États, en particulier ceux de la région, doivent s'abstenir de tout acte qui violerait l'embargo sur les armes et prendre toutes mesures nécessaires pour amener les contrevenants à répondre de leurs actes, UN وإذ يكرر تأكيد إصراره على ضرورة امتناع جميع الدول، لا سيما دول المنطقة، عن القيام بأي عمل مخالف لحظر توريد الأسلحة واتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمساءلة منتهكيه،
    1. réaffirme que le maintien du statu quo est inacceptable; UN ١ - يكرر تأكيد أن الابقاء على الوضع الراهن أمر غير مقبول؛
    16. Demande de nouveau à toutes les parties au conflit et à tous les autres intéressés de respecter rigoureusement les dispositions du droit international humanitaire; UN ١٦ - يكرر تأكيد طلبه إلى جميع أطراف النزاع وجميع الجهات اﻷخرى المعنية أن تحترم بدقة أحكام القانون الدولي اﻹنساني؛
    Le Comité se penchera sur les mesures prises et rappelle qu'il est nécessaire de disposer d'un mécanisme de suivi clair et efficace. UN وسيتحقق المجلس من التدابير المتخذة، ولكنه يكرر تأكيد الحاجة إلى آلية رصد واضحة وفعالة.
    5. renouvelle l'autorisation qu'il a donnée à l'ONUCI d'utiliser tous les moyens nécessaires pour accomplir son mandat, dans les limites de ses capacités et dans ses zones de déploiement, conformément aux résolutions 1933 (2010), 1962 (2010) et 2000 (2011); UN 5 - يكرر تأكيد مواصلة إذنه لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تستخدم جميع الوسائل الضرورية لتنفيذ ولايتها، في حدود قدراتها ومناطق انتشارها، عملا بالقرارات 1933 (2010) و 1962 (2010) و 2000 (2011)؛
    16. réaffirme les dispositions des paragraphes 6 à 13 de sa résolution 1952 (2010) et prie le Groupe d'experts de continuer à étudier l'impact du principe de précaution; UN 16 - يكرر تأكيد أحكام الفقرات 6 إلى 13 من القرار 1952 (2010) ويطلب إلى فريق الخبراء أن يواصل دراسة أثر مبادرة العناية الواجبة؛
    réitérant son attachement à un règlement global et durable de la situation en Somalie, UN وإذ يكرر تأكيد التزامه بتحقيق تسوية شاملة ودائمة للوضع في الصومال،
    Le Groupe de travail tient à réaffirmer les arguments sur lesquels il a fondé cet avis. UN ويرغب الفريق العامل في أن يكرر تأكيد الأُسس التي استند إليها في ذلك الرأي.
    réaffirmant qu'il importe de maintenir la séparation des forces et de préserver le cessez-le-feu, UN وإذ يكرر تأكيد أهمية الإبقاء على الفصل بين القوات والمحافظة على وقف إطلاق النار،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus