"يكسب" - Traduction Arabe en Français

    • gagne
        
    • gagner
        
    • gagnent
        
    • gagnant
        
    • gagné
        
    • gagnait
        
    • gagnerait
        
    • confère
        
    • un revenu
        
    • éliminer plus rapidement
        
    • argent
        
    Ne croyez pas ma fixant votre costume nuke me gagne une passe de la salle? Open Subtitles لا نفترض بلدي تحديد دعوى النووية ل بك يكسب لي تمريرة القاعة؟
    Je suis juste un homme sympa, qui gagne sa vie honnêtement. Open Subtitles أنا مجرد رجل لطيف يكسب مبلغاً معقولاً من النقود
    Etant le seul vivant ici, tu es le seul à pouvoir gagner la fille du roi. Open Subtitles ‫فكونك الحي الوحيد هنا ‫فأنت الوحيد الذي يمكن ‫له أن يكسب ابنة الملك
    Je crois fermement que ce peuple peut gagner la bataille de la reconstruction malgré tous les doutes et tous les problèmes que je viens d'énumérer. UN وكلني أمل أن يستطيع هذا الشعب أن يكسب معركة البناء رغم كل التحديات وكل التوقعات التي سردتها أمام حضراتكم.
    Actuellement, la plupart des individus gagnent un revenu en travaillant à leur compte ou dans le cadre de petites et microentreprises opérant dans le secteur informel. UN ففي الوقت الحالي، يكسب معظم الناس دخلهم عن طريق التوظيف الذاتي أو مشاريع أعمال صغيرة وبالغة الصغر في القطاع غير الرسمي.
    Il est possible de trouver des solutions dans lesquelles tout le monde est gagnant. UN إذ يمكن التوصل إلى حلول يكسب فيها الجميع.
    À la fin de la journée, tous les garçons se réunissaient et un châtiment était infligé à ceux d'entre eux qui ne s'étaient pas montrés coopératifs ou qui n'avaient pas gagné assez d'argent. UN وفي نهاية اليوم، يجتمع الأطفال بكامل عددهم ويعاقب من لم يتعاون أو يكسب مالاً كافياً.
    Mon mari gagne bien sa vie. On peut largement s'offrir... Open Subtitles ،زوجي يكسب مال وفير .. وبإمكاني شراء هذه
    Quand Arafat gagne, le terrorisme gagne et nous perdons tous. UN وعندما يكسب عرفات، يكسب الإرهاب ونخسر جميعا.
    La Malaisie estime que le développement ne devrait pas se réduire à un jeu où l'une des parties gagne aux dépens des autres. UN وتعتقد ماليزيا أن التنمية ينبغي ألا تكون لعبة بين رابح وخاسر، حيث يكسب طرف واحد على حساب اﻷطراف اﻷخرى.
    La personne qui craque le pare-feu en premier gagne 10 points pour sa classe. Open Subtitles من يخترق جدار الحماية أولًا يكسب 10 نقاط لصفة
    On dirait pourtant que vous attendez de moi que je gagne votre respect. Votre loyauté. Open Subtitles لكن يتّضح أنّكم تحسبونني من يتعيّن أن يكسب احترامكم وثقتكم.
    Seule une approche multilatérale permettra à la communauté internationale de gagner la guerre contre le terrorisme. UN وليس هناك شك يذكر، إن وجد، في أن المجتمع الدولي لن يكسب الحرب ضد الإرهاب إلا من خلال الجهود المتعددة الأطراف.
    En même temps, nous sommes convaincus qu'il a beaucoup à gagner à la mise en place de ce service universel. UN ولدينا اقتناع في الوقت ذاته بأن القطاع الخاص يكسب أيضا من وراء إنشاء تلك الخدمة العامة.
    Le bureau de l'ombudsman a également fourni une assistance pratique à des victimes des violations des droits de l'homme et a commencé à gagner l'estime du public. UN كما أن مكتب محامي الشعب يقدم أيضاً مساعدة عملية لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، وقد بدأ يكسب ثقة العموم.
    Cette allocation demeure payable après que l'enfant a atteint l'âge de 18 ans s'il lui faut des soins constants et qu'il est incapable de gagner sa vie. UN ويُدفع هذا البدل أيضا بعد أن يبلغ الطفل المعني سن 18 سنة ويحتاج إلى رعاية مستمرة ولا يستطيع أن يكسب قوته.
    Chacun de nous doit gagner la confiance de ses frères et sœurs humains, indépendamment de leur race, de leur couleur ou de leur religion, et apprendre à se fier à eux. UN وعلى كل واحد منا أن يكسب ثقة إخوانه من الرجال والنساء، أيا كان عنصره أو لونه أو عقيدته، وأن يتعلم أن يثق بهم بدورهم.
    Considèrent normal que les hommes gagnent plus que les femmes UN من الطبيعي أن يكسب الرجال أكثر من النساء
    Les plus chanceux y travaillent et gagnent ainsi un peu d'argent pour subvenir aux besoins de leur famille. UN فمن حالفه الحظ منهم، وحصل على عمل، فإنه يكسب دراهم معدودات يعول بها أسرته.
    Tout le monde en sortira gagnant, ce que nous ne pouvons qu'encourager. UN وهو وضع يكسب منه الجميع ونحن نؤيده ونشجعه تماما.
    Si nous perdons notre humanité commune dans cette lutte, la partie adverse aura gagné. UN وإذا فقدنا إنسانيتنا المشتركة في العملية فإن الجانب الآخر يكسب.
    Ce taux s'appliquait lorsqu'un salarié gagnait 210 livres par semaine ou plus. UN وانطبق ذلك على أي حالة يكسب فيها العامل 210 جنيهات إسترلينية أو أكثر في الأسبوع.
    Je n'imaginais pas que, de mon vivant, on gagnerait le championnat. Open Subtitles لم أظن أنني سأحيا لأرى فريقنا يكسب بطولة الولاية.
    Le respect de règles multilatéralement acceptées confère la stabilité aux relations entre Etats, à la paix et à la coexistence, qui sont des conditions idéales de développement. UN فمراعاة المبادئ المقبولة على المستوى المتعدد اﻷطراف أمر يكسب العلاقات بين الدول اليقين، كما يوفر للسلم والتعايش أفضل إطار ممكن للتطور والنمو.
    S'il utilise les ressources extérieures supplémentaires de manière efficace, un pays peut éliminer plus rapidement les déséquilibres perturbateurs du compte de ses opérations extérieures; les emprunts à long terme peuvent augmenter la capacité de production d'un pays à un taux plus élevé que ne le permettrait l'épargne intérieure. UN ومتى استخدمت الموارد الخارجية التكميلية بفعالية، فبإمكان البلد أن يكسب وقتا لتقويم ما يحتمل أن يحدث من أوجه خلل مربكة في حساباتها الخارجية؛ ويمكن أن يعمل الاقتراض على المدى الطويل على زيادة قدرة البلد اﻹنتاجية بمعدلات تفوق ما يمكن أن يتيحه الادخار المحلي.
    C'est moi qui amène l'argent, ici, donc c'est moi qui fait les règles. Mes règles. Open Subtitles انا الذي يكسب النقود لذلك انا الذي اتحكم هنا ، وهذا قراري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus