"يكسبون" - Traduction Arabe en Français

    • gagnent
        
    • gagnaient
        
    • gagner
        
    • tirent
        
    • perçoivent
        
    • gagne
        
    • touchent
        
    • tirant
        
    • revenus
        
    • personnes gagnant
        
    C'est comme s'ils s'en foutaient que tu gagnes de l'argent tant que eux ils en gagnent. Open Subtitles كما لو أنّهم لا يأبهون إذا كنت تكسب نقودًا طالما هم يكسبون نقود
    Ces gens gagnent leur confiance en faisant douter les autres d'eux-même. Open Subtitles هؤلاء الناس يكسبون ثقتهم بنفسهم مُستغلّين شكوك الآخرين الذاتية
    La plupart d'entre elles gagnent désormais leur vie comme main-d'oeuvre temporaire ou travailleurs agricoles migrants saisonniers. UN ومعظم هؤلاء يكسبون عيشهم كعمال عرضيين أو عمال مهاجرين موسميين في مجال الزراعة.
    Un sénateur avait dit un jour à la télévision que les ouvriers autochtones recrutés pour l'exécution de ce projet gagnaient 1 000 dollars par an, alors que certains de leurs semblables mouraient de faim. UN حيث قال أحد أعضاء مجلس الشيوخ على شاشة التلفزيون في أحد الأيام بأن العمال من السكان الأصليين يكسبون 000 1 دولار سنويا في حين أن السكان الأصليين يموتون جوعا.
    La loi sanctionne également quiconque se prévaut de la prostitution d'autrui pour gagner sa vie. UN كما يعاقب القانون مَن يكسبون عيشهم من دخل المومسات.
    Des générations de Vietnamiens, notamment ceux qui vivent dans les zones côtières et sur nos nombreuses îles, tirent leurs moyens de subsistance de la mer. UN وهناك أجيال من الفييتناميين وخاصة من يعيشون في المناطق الساحلية وفي جزرنا الكثيرة، يكسبون عيشهم من البحر.
    Pour ceux d'entres vous, qui perçoivent plus de 200 000$ par an, Open Subtitles لهؤلاء المحظوظون منكم الذين يكسبون أكثر من 200 ألف دولار بالعام
    Cache le loin du contrôle des médias, gagne du temps. Open Subtitles يبعدونه عن أعين الإعلام، يكسبون بعض الوقت.
    Dans tous les autres secteurs d'activité, les hommes gagnent plus que les femmes. UN والرجال يكسبون في قطاعات الأنشطة الأخرى أكثر من النساء.
    De nombreux autres gagnent si peu qu'ils dépassent à peine le seuil de pauvreté. UN وهناك الكثير غيرهم ممن لا يكسبون سوى النذر اليسير لدرجة أنهم يعلون بالكاد عن خط الفقر.
    Il a maintenu que la sécurité d’Israël était renforcée lorsque plus de Palestiniens gagnent leur vie en ayant un emploi en Israël. UN وأكد أن أمن إسرائيل يتعزز عندما يزيد عدد الفلسطينيين الذين يكسبون رزقهم من وظائف في إسرائيل.
    Nous sommes mis au défi de raccourcir la distance entre ceux qui gagnent des milliards et ceux qui travaillent pour quelques sous. UN إننا نواجــــه تحدي تضييق الفجوة بين من يكسبون البلايين ومن يعملون مقابل أجر ضئيل.
    Il faut souligner la différence entre les porteurs bénévoles et les porteurs professionnels, qui gagnent leur vie en effectuant du portage pour le compte d'autrui. UN وتجدر الاشارة إلى وجود حمالين متطوعين وحمالين محترفين يكسبون عيشهم بالعمل محل حمالين آخرين.
    Le système d'impôt sur le revenu remboursera les cotisations payées par les particuliers qui gagnent 2 000 dollars ou moins durant l'année. UN ويسترد اﻷفراد الذين يكسبون ٢ ٠٠٠ دولار أو أقل في السنة قيمة أي قسط دفعوه بناء على نظام ضريبة الدخل.
    des partis politiques qui gagnent de l'influence grâce à ça, des fondamentalistes qui s'en attribuent le mérite, et, finalement, les acteurs du pouvoir qui en bénéficient le plus. Open Subtitles أطراف سياسية يكسبون نفوذ من ذلك متشددين يتلقون الثناء من ذلك وأخيراً اللاعبين الأقوياء الذين ينتفعون من ذلك كثيراً
    Pour l'instant nous avons toujours une chance de faire quelque chose pour s'assurer que les Collaborateurs ne gagnent pas. Open Subtitles الآن لدينا فرصة فعل شيء يجعل المتعاونين لا يكسبون
    Ils gagnaient leur vie en vendant des produits locaux, comme du charbon de bois et des pastèques, en Chine. UN وهم يكسبون عيشهم من خلال تجارة المنتجات المحلية، كالفحم والبطيخ الأحمر في الصين.
    Il y avait, par ailleurs, des porteurs volontaires et des porteurs professionnels qui gagnaient leur vie en offrant leurs services de porteurs. UN ويوجد أيضا حمالون متطوعون وآخرون محترفون يكسبون رزقهم بعرض خدماتهم بوصفهم حمالين.
    J'aimerais bien voir ces deux dindons essayer de gagner 17 millions de dollars. Open Subtitles أود رؤية هاؤلاء البدناء يكسبون 17 مليون دولار
    Tu m'étonnes ! Il leur fait gagner un max ! Open Subtitles بالتأكيد يسألون,إنهم يكسبون مع ذلك الوغد
    56. Les quelque 2 600 Palestiniens qui tirent leur subsistance de la pêche et des activités apparentées dans la bande de Gaza forment un groupe particulier de travailleurs. UN 56- وثمة مجموعة خاصة من العمال تتألف من نحو 600 2 فلسطيني يكسبون رزقهم من صيد الأسماك والأنشطة المرتبطة به في قطاع غزة.
    Chaque catégorie fonctionnelle est, par définition, la source de revenu d'une classe particulière : les propriétaires fonciers perçoivent des rentes, les capitalistes des profits et les travailleurs des salaires. UN وكل نوع وظيفي من أنواع الدخل معرف كمصدر دخل طبقة معينة: فملاك اﻷرض يكسبون ريعاً، والرأسماليون يكسبون أرباحاً، والعمال يكسبون أجوراً.
    Pour quelle raison d'après vous 1% de la population gagne env. 96% de tous les revenus? Open Subtitles بماذا تعلل أن 1 بالمئة من البشر يكسبون حوالي 96 بالمئة من جميع النقود
    147. Le Comité constate avec inquiétude que bon nombre de travailleurs ne touchent pas le salaire minimum fixé par la loi. UN ٧٤١- ومما يبعث على قلق اللجنة أن العديد من العمال لا يكسبون الحد اﻷدنى من اﻷجر الذي يحدده القانون.
    La plupart des petits exploitants sont pauvres, ne tirant leur subsistance que de terres marginales; d'où un exode rural massif. UN وما برح معظم صغار المزارعين يكسبون رزقهم من الأراضي الهامشية؛ وأدى ذلك إلى حدوث هجرة هائلة من الريف إلى المدينة.
    Les plus pauvres sont exonérés d'impôts; ceux dont les revenus sont insuffisants pour être imposables ne paient pas d'impôts. UN ويعفى من الضرائب الأفراد الأكثر فقراً؛ ولا يطالب بدفع الضريبة أولئك الذين يكسبون دخلاً غير كاف لاخضاعهم للضرائب.
    Dans la plupart des pays de la région, évaluer le nombre de personnes gagnant moins de 1 ou 2 dollars par jour ne suffit pas à rendre compte de la pauvreté. UN وقياس الفقر استنادا إلى عدد الأشخاص الذين يكسبون دولارا واحدا في اليوم أو دولارين غير مجدٍ في معظم بلدان المنطقة ولهذا ينبغي وضع مقاييس بديلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus