"يكلفني" - Traduction Arabe en Français

    • coûte
        
    • coûté
        
    • me coûter
        
    • perdre
        
    • coûterait
        
    • coute
        
    • coûtera
        
    Je suis sûre qu'un cheval de trait ne coûte presque rien. Open Subtitles أنا متأكدة أني أستطيع مساومة بعض المزارعين بالكاد يكلفني أي شيء
    Je dois la saisir. Peu importe ce que cela me coûte. Open Subtitles يجب أن أستغل هذه الفرصه بغض النظر عن ما يكلفني
    Et admettre que je suis différent et refuser de prétendre ce que je ne suis pas m'a coûté une carrière où je jouais ce que je n'étais pas, ce qui est assez dingue, quand on y pense. Open Subtitles والاعتراف بأنني مختلف ورفض التظاهر بأن أكون على غير حقيقتي، ربما يكلفني مسيرة من التظاهر بأمور لا تستهويني.
    Ça pourrait me coûter un milliard après avoir passé au crible les dégâts. Open Subtitles ‫قد يكلفني مليار دولار ‫بعد تنظيم الحطام
    - Marrant... mais ça me fait perdre du blé. Open Subtitles حسناً، لقد كان مضحكاً لكنه يكلفني الكثير من المال
    Combien ça me coûterait de combattre mon 1er adversaire ? Open Subtitles ما الذي يكلفني حتى أحصل على منافسي الأول
    J'ai achete une information qui m'a coute une petite fortune. Open Subtitles من معلومة صغيرة معينة يكلفني ثروة لا بأس بها
    Sa loyauté ne me coûtera rien à part quelques miettes d'informations. Open Subtitles ولاءها لا يكلفني شيئا عدا بعض فتات الأخبار المتناثرة
    Mais ne le chauffe pas, ça coûte une fortune. Open Subtitles لا تقم بزيادة الحرارة , لأن ذلك . يكلفني مبغاً كبيراً
    A chaque fois, que j'emmène quelqu'un dans cet endroit, ça me coûte. Open Subtitles في كل مرة اجلب شخص ما الى هذا المكان يكلفني
    J'aurais aimé que vous m'en dissuadiez. Ça me coûte une fortune. Open Subtitles إذا كنت ما زلت تعمل لدي كنت سأتتناقش معك إن ذلك يكلفني ثروة طائله
    Dis-moi : sais-tu ce que me coûte ton collège? Open Subtitles دعني أطرح عليك سؤالاً , هل تعرف كم يكلفني إرسالك إلى مدرسة كهذه؟
    Profitez-en bien car votre bain me coûte 95 $. Open Subtitles إذاً استمتع لأن ذلك الحمام يكلفني 95 دولاراً
    On tombe sur un répondeur, ce qui me coûte des clients. Open Subtitles ثم ينتقلون الى محامي آخر مما يكلفني خسارتهم والآن، عودي الى المكتب
    Ma colère ne m'a pas seulement coûté ma santé, elle m'a aussi coûté mon travail et mon mariage. Open Subtitles غضبي لم يكلفني صحتي فقط وإنما عملي وزواجي
    Je vous avoue que mon désir d'honorer vos instructions à la lettre m'ont coûté 24 heures. Open Subtitles أكشف لك أن تشريفك بتعليمات عبر خطاب يكلفني 24 ساعة للتقرب منك
    Ça ne m'a pas coûté grand-chose, mais ça a ruiné mon plan. Open Subtitles \u200fلم يكلفني الأمر كثيراً، لكنه دمر خطتي
    4 caries ! Sais-tu combien cela va me coûter ? Open Subtitles اربعة تجاويف اسنان ، هل تعلم كم يكلفني ذلك ؟
    Vous savez, j'ai toujours su que mon travail pourrait me coûter ma vie. Open Subtitles . انت تعلم ، دائماً اعلم أن عملي قد يكلفني حياتي
    Je sens que ce commentaire pourrait me coûter mon boulot. Open Subtitles لما اشعر ان ذلك القول ربما يكلفني رخصتي الطبية ؟
    La dernière fois, j'ai failli perdre mon boulot. Open Subtitles في المرة السابقة كاد الأمر يكلفني وظيفتي
    Je veux dire, rester ici coûterait vraiment une fortune. Open Subtitles تعرف، علىالعمــوم.. أعني بقائي هنــا يكلفني غاليــا أعني بقائي هنــا يكلفني غاليــا
    Alors l'immeuble me coute 100 000. Open Subtitles إذاً، المبنى يكلفني 100 ألف دولار.
    Et on les renverra. Ca nous coûtera une fortune. Open Subtitles نحن سنرسلهم جميعاً هذا يكلفني انا وانت ثروه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus