"يكن عليّ" - Traduction Arabe en Français

    • aurais pas dû
        
    • aurais jamais dû
        
    • devrais pas
        
    • Je n'aurais
        
    • aurais pas du
        
    • pas dû te
        
    Je me suis mis dans un truc où j'aurais pas dû... Open Subtitles لقد تورّطت في شيء لم يكن عليّ الإقتراب منه
    Je n'aurais pas dû m'énerver. Vos choix sont vos choix. Open Subtitles لم يكن عليّ الغضب عليكِ قراراتكِ هي قراراتكِ
    C'était une erreur. J'aurais pas dû reprendre un chien. Open Subtitles ‫ارتكبت خطأ، لم يكن عليّ‬ ‫الحصول على كلب آخر.
    Je n'aurais jamais dû te laisser dicter une procedure en laquelle je croyais pas Open Subtitles لم يكن عليّ أبداً السماح لك بإملاء عملية لا أؤمن بها
    Je n'aurais jamais dû te le proposer. Open Subtitles .لإثباتِ شيء ما لمْ يكن عليّ بأن أعرض عليك ذلك
    Je ne devrais pas être là. Open Subtitles حسنًا لم يكن عليّ الحضور هذا كل مافي الأمر أنافقط..
    J'aurais pas du te dire de faire de cette fille ton alibi. Open Subtitles لم يكن عليّ أن أطلب منك أن تسأل تلك الفتاة التأكيد على عذر غيابك
    Ecoute-moi. Je n'aurais pas dû dire son nom. Je ne voulais pas manquer de respect. Open Subtitles حسناً، إستمع إليّ، إستمع إليّ، لم يكن .عليّ ذكر إسمها، لم أقصد أيّة قلة إحترام
    J'ai perdu mon sang froid et je n'aurais pas dû te frapper. Open Subtitles لقد فقدتُ السيطرة على نفسي،و .لمْ يكن عليّ ضربك
    Et chéri, je n'aurais pas dû te mettre autant de pression. Open Subtitles ويا عزيزى،لم يكن عليّ أن أضع الكثير من الضغط عليك,حسناً؟
    Je suis désolée, je n'aurais pas dû faire ça, mais c'est tout ce qu'il y a. Open Subtitles ،حسناً، أنـا أسفة، لم يكن عليّ فعل ذلك ،لكن هذا كل ما في الأمر
    J'ai eu la trouille... de perdre tout ça, mais je n'aurais pas dû me concentrer sur ce que je perdais. Open Subtitles ...خفت من من أنني سأفقد كلّ الأشياء ولكن لم يكن عليّ أن أركّز على ما أخسره
    Désolée. C'est ma faute. Je n'aurais pas dû être là. Open Subtitles أعرف، آسفة، أنه خطأي لم يكن عليّ أن أفاجئك
    Je n'aurais pas dû. Désolé. Open Subtitles أوه ، أنا آسف لم يكن عليّ أن أطلب منكِ هذا
    Tu avais raison je n'aurais jamais dû essayer de signer avec lui en premier lieu. Open Subtitles لقد كنت على حق لم يكن عليّ ابداً ان اسوّي معه
    Je n'aurais jamais dû déposer plainte. Open Subtitles فأنا لم يكن عليّ أن أقدّم تلك الدعوى القضائيّة
    Je suis désolée Monsieur, je n'aurais jamais dû nous permettre de faire ça. Open Subtitles أنا آسفة يا سيدي، لم يكن عليّ السماح لنا بفعل هذا
    J'ai planifié plein de choses. Je ne devrais pas devoir la partager. Open Subtitles لقد قمت بكثير من التخطيط لم يكن عليّ المشاركة
    Je ne devrais pas me faire trop d'illusions. Open Subtitles أعتقد بأنّه لم يكن عليّ توقع الكثير. أخبرتك.
    Je ne devrais pas te parler. Open Subtitles لم يكن عليّ أن أتكلّم حتى معكِ
    Ce n'est pas un jeu. Je n'aurais pas du déraper comme ça. Open Subtitles إنها ليس لعبة لم يكن عليّ التهور هكذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus