L'auteur n'a pas rencontré son avocat avant l'audience préliminaire, durant laquelle celuici ne l'a de surcroît pas défendu d'une manière satisfaisante. | UN | غير أنه لم يلتق بمحاميه قبل جلسة السماع الأولى، وبالتالي فإن تمثيله فيها كان ضعيفاً. |
L'auteur n'a jamais été présenté devant la juridiction régionale ni eu de relations avec les juges qui l'ont condamné, ni rencontré les juges sans visage du Tribunal national qui ont confirmé la condamnation en deuxième instance. | UN | كما أن صاحب البلاغ لم يمثل نهائياً أمام المحكمة الإقليمية، ولم يجر أي لقاء مباشر بالقضاة الذين أدانوه، كما لم يلتق بقضاة المحكمة الوطنية بدون مواجهة الذين أصدروا الحكم عليه في محكمة ثاني درجة. |
Il n'aurait rencontré M. Saidov qu'une seule fois pendant l'instruction. | UN | وحسب صاحبة البلاغ، لم يلتق ذلك المحامي مع السيد سايدوف إلا مرة واحدة أثناء التحقيق. |
Il n'avait pas rencontré l'avocat en personne; il semble que c'est sa mère qui donnait des instructions à ce dernier. | UN | ولم يلتق صاحب الشكوى محاميه في السجن، ولكن يبدو أن والدته هي التي كانت تنقل التعليمات إلى المحامي. |
Il n'a même pas eu l'autorisation de s'entretenir avec lui en tête à tête dans l'enceinte du tribunal avant l'ouverture de l'audience, et n'a pu lui parler qu'au cours de celle-ci. | UN | بل إن المحامي لم يستطع الحصول على إذن للإنفراد بموكله في مبنى المحكمة قبل بدء جلسة الاستماع ولم يلتق به إلا خلال انعقاد الجلسة. |
S'agissant de la préparation de son recours en appel, l'auteur affirme n'avoir rencontré son avocate qu'une fois, peu de temps avant l'audience. | UN | وفيما يتعلق بإعداد دفاعه يدعي بأنه لم يلتق بمحاميته للاستئناف إلا مرة واحدة قبل جلسة الاستماع مباشرة. |
Il affirme ne pas l'avoir rencontré avant l'audience préliminaire. | UN | وهو يدعي أنه لم يلتق مع محاميه قبل جلسات الاستماع التمهيدية وأنه قد عُيﱢن له محام آخر من أجل المحاكمة. |
Un autre avocat lui a été assigné pour le procès, et il ne l'aurait rencontré qu'une seule fois, avant le procès, et pendant 15 minutes seulement. | UN | ويدعي أنه لم يلتق بمحاميـه إلا مـرة واحدة قبل المحاكمـة ولمدة ١٥ دقيقة فقط. |
À cette date, seul M. avait rencontré le juge alors qu'A. avait envoyé une lettre confidentielle. | UN | وفي هذا التاريخ لم يلتق بالقاضي سوى م. في حين بعث أ. رسالة شخصية. |
N'ayant pas encore rencontré les membres du nouveau Gouvernement afghan, l'Équipe s'abstiendra de formuler des recommandations détaillées dans le présent rapport. | UN | ونظرا لأن الفريق لم يلتق بعد مع حكومة أفغانستان المشكلة حديثا، فسيمتنع عن تقديم توصيات تفصيلية في هذا التقرير. |
Celui qui a dit que le client est roi n'a jamais rencontré de client, pas vrai? | Open Subtitles | من قال ان العميل دائماً على حق لم يلتق قط العميل، هل أنا على حق؟ |
Jamais rencontré une vache sacrée qu'il n'est pas essayé d'assassiner | Open Subtitles | لم يلتق قط بقرة مقدسة انه لم يحاول |
Il n'a jamais rencontré de Françaises. | Open Subtitles | لا شيء والدي لم يلتق بامرأة فرنسية في حياته |
Et Earl Brown prétend qu'il n'a jamais rencontré Lindsay Pratt. | Open Subtitles | ويدعي إيرل براون انه لم يلتق قط ليندساي برات. |
Une chance qu'il n'ait jamais rencontré Sarah. | Open Subtitles | يبدو أنه لم يلتق مع سارة أبدا وقد اعتبر أنني هي |
Il déclare n'avoir rencontré l'avocate commise pour le représenter que le premier jour du procès, après avoir passé plus de deux ans en détention. | UN | ويذكر أنه لم يلتق بممثلته القانونية إلا في أول أيام المحاكمة، بعد أن ظل محتجزا ﻷكثر من عامين. ونصحته المحامية بألا يدلي بأقواله في المحاكمة. |
Même chose pour M. Suryaman, arrêté en 1971, qui n'a pas rencontré son avocat avant l'ouverture de son procès devant le tribunal de district de Jakarta, en 1975. | UN | وكذلك السيد سوريامان الذي احتجز في 1971، ولم يلتق بممثل قانوني إلا في بداية محاكمته أمام محكمة منطقة جاكارتا في عام 1975. |
Il déclare qu'il n'a pas rencontré l'avocat avant que la Cour d'appel ne connaisse de son affaire et qu'il n'a jamais eu l'occasion de discuter des moyens de défense à invoquer en sa faveur. | UN | كما أنه لم يلتق بالمحامي قبل جلسة الاستماع المخصصة للاستئناف ولم تتح له أية فرصة لمناقشة أسس الاستئناف التي كانت ستقدم نيابة عنه للتدليل على وجهة نظره. |
Il n'a même pas eu l'autorisation de s'entretenir avec lui en tête à tête dans l'enceinte du tribunal avant l'ouverture de l'audience, et n'a pu lui parler qu'au cours de celle-ci. | UN | بل إن المحامي لم يستطع الحصول على إذن للإنفراد بموكله في مبنى المحكمة قبل بدء جلسة الاستماع ولم يلتق به إلا خلال انعقاد الجلسة. |
L'homme qui n'a jamais fait d'erreur , il ne voulait pas se tromper. | Open Subtitles | الرجل الذي لم يلتق قط خطأ انه لا يريد إلى اليمين. |