"يمكن تحقيق التنمية" - Traduction Arabe en Français

    • peut y avoir de développement
        
    • saurait y avoir de développement
        
    • 'y a pas de développement
        
    • peut assurer un développement
        
    • saurait se réaliser
        
    En effet, sans la paix et la sécurité, il ne peut y avoir de développement économique profitable à l'ensemble de la population. UN وبدون السلام والأمن، لا يمكن تحقيق التنمية الاقتصادية التي تعود بالفائدة على السكان ككل.
    Toutefois, il ne peut y avoir de développement sans la paix et la sécurité. UN بيد أنه لا يمكن تحقيق التنمية بدون إحلال السلم والأمن.
    Il ne faut pas oublier qu'il ne peut y avoir de développement sans paix. UN وأضاف أنه يجب أن يوضع في الاعتبار أنه لا يمكن تحقيق التنمية بدون سلام.
    Cette relation part du postulat qu'il ne saurait y avoir de développement durable sans la participation totale et active des femmes. UN وتقوم تلك العلاقة على أساس النظرية القائلة إنه لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة بدون المشاركة الكاملة والفعالة للمرأة.
    Convaincue qu'il ne saurait y avoir de développement durable sans une pleine participation des femmes, UN واقتناعا منها بأنه لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة دون مشاركة كاملة من جانب المرأة؛
    Convaincue qu'il ne saurait y avoir de développement durable sans une pleine participation des femmes, UN واقتناعا منها بأنه لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة دون مشاركة كاملة من جانب المرأة؛
    Je pense que nous convenons à présent tous qu'elles coexistent et qu'il n'y a pas de développement sans sécurité. UN وأعتقد أننا جميعا نتفق الآن على أنهما متوازيان وأنه لا يمكن تحقيق التنمية بدون استتباب الأمن.
    45. L'on ne peut assurer un développement durable qu'en élevant le statut économique et social des femmes. UN ٤٥ - ولا يمكن تحقيق التنمية المستدامة إلا عن طريق تحسين المركز الاقتصادي والاجتماعي للمرأة.
    L'État doit également consolider la pacification du pays pour amorcer véritablement le programme de relance économique et ainsi endiguer la paupérisation de la population, car il ne peut y avoir de développement sans la paix. UN ويجب على الدولة أيضا أن تعزز الوضع السلمي في البلد من أجل البدء في برنامج الإنعاش الاقتصادي ووضع حد لفقر السكان، ذلك أنه لا يمكن تحقيق التنمية بدون توفر السلام.
    Il ne peut y avoir de développement ni de sécurité durables sans le plein respect des droits de l'homme et ceux des plus vulnérables sont particulièrement importants. UN ولا يمكن تحقيق التنمية الدائمة أو الأمن بدون الاحترام الكامل لحقوق الإنسان. وحقوق الإنسان للأكثر ضعفا أمر هام بشكل خاص.
    Il ne peut y avoir de développement durable sans une gestion durable de l'environnement. UN ولا يمكن تحقيق التنمية المستدامة ما لم نتوصل إلى الاستدامة البيئية.
    Le Pakistan admet que les pays intéressés sont les principaux responsables de leur développement, mais il est aussi certain qu'il ne peut y avoir de développement sans un environnement international propice. UN ولاحظ أن باكستان تسلم بأن البلدان المعنية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميتها، ولكن من المؤكد أيضا أنه لا يمكن تحقيق التنمية دون وجود المناخ الدولي المؤاتي.
    Il ne peut y avoir de développement durable sans une meilleure intégration aux niveaux décisionnel et opérationnel. UN ولا يمكن تحقيق التنمية المستدامة من دون تحقيق مزيد من التكامل على مستوى وضع السياسات والمستوى التنفيذي.
    C'est une vérité première que de dire qu'il ne peut y avoir de développement sans paix. UN ومما هو مسلم به أنه لا يمكن تحقيق التنمية دون السلام.
    La Hongrie est convaincue qu'il ne saurait y avoir de développement durable sans l'amélioration des capacités en matière de ressources humaines. UN وهنغاريا على اقتناع بأنه لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة دون تحسين القدرات في الموارد البشرية.
    Il va donc sans dire qu'il ne saurait y avoir de développement durable en l'absence d'une utilisation durable de la diversité biologique. UN ومن الواضح أنه لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة دون الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي.
    Or, comme il est indiqué plus haut, sans ces progrès de la connaissance, il ne saurait y avoir de développement durable. UN وكما سبق ذكره، فإنه بدون هذه المعرفة لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة.
    Il ne saurait y avoir de développement sans respect de l'ensemble des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN ولا يمكن تحقيق التنمية دون احترام جميع حقوق الانسان والحريات اﻷساسية.
    97. Il est évident qu’il ne saurait y avoir de développement durable sans croissance économique, développement social et protection de l’environnement. UN ٩٧ - ومن الواضح أنه لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة دون نمو اقتصادي، وتنمية اجتماعية، وحماية البيئة.
    Aujourd'hui plus que jamais, il est universellement admis qu'il ne saurait y avoir de développement et de progrès si les femmes sont reléguées en marge de la société ou réduites à la servitude. UN إن الاعتراف بأنه لا يمكن تحقيق التنمية والتقدم إذا أُبعدت المرأة لتظل على هامش المجتمع، وظلت وسيلة للعبودية، قد حظي الآن من أكثر من أي وقت مضى بإجمــاع عالمي.
    Il n'y a pas de développement sans sécurité, il n'y a pas de sécurité sans développement, et il ne peut y avoir ni sécurité, ni développement si les droits de l'homme ne sont pas respectés. UN فلا يمكن تحقيق التنمية بدون استتباب الأمن، مثلما لا يمكن استتباب الأمن بدون تحقيق التنمية، ولا يمكن تحقيق أي منهما بدون احترام حقوق الإنسان.
    À cet égard, il tient à souligner que, comme le stipulent les Conclusions du Sommet mondial 2005, on ne peut assurer un développement centré sur l'homme sans reconnaître les liens qui existent entre la paix, le développement et les droits de l'homme et sans poursuivre ces objectifs d'une manière intégrée. UN وأكد في هذا الصدد أنه - كما جاء في البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005 - لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة التي يكون الإنسان محورها وجوهرها دون إدراك الرابطة بين السلام والتنمية وحقوق الإنسان والسعي إلى تحقيق تلك الأهداف على نحو متكامل.
    Ainsi, ce dernier ne saurait se réaliser sans une protection de l’environnement. UN ولا يمكن تحقيق التنمية المستدامة بدون حماية البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus