Il y avait aussi une petite Source dans le secteur. | UN | وكان هناك أيضا ينبوع صغير في المنطقة المجاورة وإن لم تكن المياه نظيفة جدا. |
La femme est le reflet de la beauté divine et une Source d'amour et d'attention. | UN | إن المرأة مظهر للجمال الإلهي وهي ينبوع المحبة والرعاية. |
D'autres colons venus d'une colonie illégale près de Naplouse ont également attaqué et détruit des canalisations d'eau reliées à une Source située près du village de Madama. | UN | كما هاجم مستوطنون من مستوطنة غير شرعية بالقرب من نابلس مواسير مياه آتية من ينبوع ماء بقرية مادما ودمروها. |
Ma question est, comment la meurtrier a su pour le Puits de boue secret ? | Open Subtitles | سؤالي هو كيف علم القاتل عن ينبوع الوحل الحار؟ |
Alors, vous l'avez tué avec le levier, mis dans sa propre camionnette et jeté dans le Puits de boue. | Open Subtitles | اذا ، قتلتيه بالقضيب المعدني ثم حملتيه على شاحنته وألقيتي به في ينبوع الوحل |
Et une fontaine de jouvence aux chiottes. | Open Subtitles | أوه، نعم، وهناك ينبوع الشباب في المرحاض الحي اليهودي. |
C'est comme plonger son visage dans la fontaine de jouvence, mesdames. | Open Subtitles | وكأنك تناولين وجهك شَربـة من ينبوع الشباب يا سيداتى |
De ce que je sais, tu n'as pas besoin d'un bouton pour traverser les fontaines, alors n'y tombes pas. | Open Subtitles | حسب معرفتى أنتم لستوا بحاجة لزر أو أى شئ لدخول ينبوع |
Il constitue véritablement une Source de connaissances pour les universitaires, les professions libérales et, en particulier pour les étudiants du droit international. | UN | بل الواقع أنه سيكون ينبوع معرفة للمهنيين واﻷكاديميين، وبخاصة لطلبة القانــون الدولي. |
J'ai caché la bille de la Source sur le plan, fait fleurir le pont Arc-en-ciel, dévalisé le Gardien de la Rivière, comme ça il serait parfait et en colère quand Penny l'embêterait. | Open Subtitles | أخفيت كرة ينبوع الوحى في لمح البصر، زينت جسر قوس قزح، بالزهور، سرقت من مراقب النهر، |
J'ai cassé à plusieurs reprises le système de filtration pour que la Source soit imprévisible et amusante. | Open Subtitles | أنا دائما ما أخرب نظام الترشيح، حتى يكون ينبوع الوحى غير متوقع مشاكله وممتع. |
Ils sont en panique à cause de la Grande Tache Blanche, en surmontant un coup fatal pour la Source. | Open Subtitles | إنهم في حالة من الذعر حول بقعة فارغة كبيرة، مما تسبب بـ ضربة مهلكه إلى ينبوع الوحى. |
Il y a une Source, là-dessous. Je veux une arrivée d'eau dans l'heure. | Open Subtitles | يوجد أسفلنا ينبوع ماء جديد، أريد تجهيز إمدادات الماء خلال ساعة. |
Et cette couleur marron vient d'une Source chaude ferrugineuse. | Open Subtitles | وهذا اللون البنى يدل على وجود ينبوع ساخن لسلفات الحديد |
Une vieille vidéo de Ra's ranimé par le Puits de Lazare. | Open Subtitles | فيديو قديم لـ(رأس الغول) وهو ينتعش من ينبوع (لازورس) |
Le Puits de Lazare m'a ramenée, mais il m'a laissée avec cette envie de tuer. | Open Subtitles | "ينبوع (لازاروس) أحياني، لكنّه أمناني بملحّة للقتل" |
Je sais que tu as été ramenée par le "Puits de Lazare". | Open Subtitles | أعلم أنّك أُحييت بشيء يُدعى ينبوع (لازاروس) |
Les gens tueraient pour une fontaine de Jouvence. | Open Subtitles | الناس قد يفعلوا أى شىء من أجل ينبوع الشباب |
Quand je décroche, la scène de crime est une fontaine ou un musée, un endroit sympa. | Open Subtitles | عندما التقط الهاتف.. يكون مسرح الجريمة. ينبوع أو متحف أو مكان لطيف |
J'ai dit que je reviendrais quand tu aurais bu à la fontaine de mémoire. | Open Subtitles | قلت لك سوف أعود مرة كان لديك يرتشف من ينبوع الذاكرة. |
Après avoir tari les fontaines de la mémoire et ensanglanté nos mains sur la demeure de nos parents. | Open Subtitles | بعد أن أستنفذنا ينبوع الذكريات. أدمينا أيادينا. على جدران منزل أهلي. |
J'en parle ici, maintenant, parce que les sources de l'espoir sont intarissables. | UN | وأنا أتكلم عن هذا هنا واﻵن ﻷن اﻷمل ينبوع خالد. |
- Un geyser. | Open Subtitles | إنه ينبوع حار ! |