"ينجح" - Traduction Arabe en Français

    • marche
        
    • marcher
        
    • marchera
        
    • réussi
        
    • fonctionne
        
    • réussir
        
    • succès
        
    • marché
        
    • fonctionner
        
    • marcherait
        
    • aboutir
        
    • réussira
        
    • fonctionnera
        
    • réussit
        
    • pu
        
    Depuis lors, nous avons beaucoup appris sur ce qui marche et ce qui ne marche pas. UN وقد تعلمنا الكثير منذ ذلك الحين، وأصبحنا نعرف ماذا ينجح وماذا لا ينجح.
    La menace d'une visite du médecin légiste marche à chaque fois. Open Subtitles التهديد بزيارة رسمية من فاحص طبي ينجح كل مرة
    Bonne chance avec ça, j'espère que sa va marcher pour toi. Open Subtitles حظاً موفقاً في هذا اتمني ان ينجح الأمر معك
    Peu importe ce que vous pensez faire, ça ne marchera pas. Open Subtitles حسنٌ، آيًا يكن ما تظن أنك ستفعله لم ينجح
    En 2002, seuls 51,73 % des élèves en cycle élémentaire ont réussi l'examen national d'évaluation du cycle élémentaire. UN ففي عام 2002، لم ينجح سوى 51.73 في المائة من تلاميذ التعليم الابتدائي في الاختبار الوطني للأداء الابتدائي.
    Il est important de penser que, pour nous-mêmes et pour les États dotés d'armes nucléaires eux-mêmes, cela est possible et que cela fonctionne. UN ومما يكتسي الأهمية أن يكون لدينا وللدول الحائزة للأسلحة النووية ذاتها مصدر إلهام بأن هذا ممكن وأنه يمكن أن ينجح.
    La Conférence du désarmement a la capacité de réussir dans ces deux négociations vitales. UN وبمقدور مؤتمر نزع السلاح أن ينجح في هاتين المفاوضتين الحيويتين معاً.
    Je te promets que si ça marche pas, on le fait à ta façon. Open Subtitles أعدك إن لم ينجح الأمر , سنقوم بفعل ذلك على طريقتك
    Cela marche avec les dames. Qui n'aime pas un cowboy ? Open Subtitles ينجح الأمر مع السيدات من لا يُحببن راعي البقر؟
    Mes sentiments sont sincères, c'est pour ça que ça marche. Open Subtitles أنّي أظهر مشاعر حقيقية. لهذا السبب ينجح الأمر.
    Mes sentiments sont sincères, c'est pour ça que ça marche. Open Subtitles أنا أجعل المشاعر بيننا حقيقية. لهذا الأمر ينجح.
    Alors quoi, ça ne va pas marcher entre vous deux? Open Subtitles إذاً ماذا، ألن ينجح الأمر بينكما أنتما الإثنين؟
    J'espère juste que l'antidote que j'ai pris avec moi va marcher. Open Subtitles أنا فقط آمل أن ينجح المصل المضاد الذي اخترعته
    Je vois votre petit jeu, et ça ne marchera pas. Open Subtitles أعرف ما تحاولين فعله ولكنه لن ينجح, حسناً؟
    Il tente d'installer la peur dans nos cœurs, mais ça ne marchera pas ! Open Subtitles لكي تعودوا و تخيفونا هنا في قلوبنا و لكن لن ينجح
    Tu la verras danser, et si une seule personne reconnaît la machine en elle, je vais me présenter comme un maladroit qui n'a jamais rien réussi ! Open Subtitles سترى رقصها , و إذا استطاع فرد واحد أن يتعرف على أنها آلة فسأدعوا نفسي بالفاشل الذي لم ينجح في أي شيء
    Si ça ne fonctionne pas, aucun de nous n'arrivera en zone de sécurité à temps. Open Subtitles إن لم ينجح هذا، فلن يصل أحد إلى بر الأمان في الموعد.
    Face à une telle organisation, comment le Fantôme pourrait réussir ? Open Subtitles بمثل هذا التخطيط كيف يمكن للشبح أن ينجح ؟
    Ce groupe n'eut pas plus de succès que le premier, surtout à cause de la faiblesse des moyens nécessaires pour faire observer le cessez-le-feu. UN ولم ينجح هذا الفريق الثاني أكثر من الفريق اﻷول وذلك بوجه خاص بسبب قلة الوسائل اللازمة لفرض الالتزام بوقف اطلاق النار.
    Etre le leader des filles celà n'a pas bien marché auparavant. Open Subtitles أن أكون قائدة للفتيات لم ينجح هذا بالنسبة لي
    Si vous envoyez quelqu'un d'autre lire la demande de grâce, quelqu'un connu des hommes de cette plage, cela pourrait fonctionner. Open Subtitles إن أرسلت احداً آخر لإلقاء خطاب العفو شخصاً يعرف الرجل على ذلك الشاطئ، فقد ينجح الأمر
    Je sais qu'il y a un risque, mais je ne vous le demanderais pas si je pensais pas que ça marcherait. Open Subtitles سيدتي الرئيسة، أنا أقر بوجود مخاطر، لكن ما كنت لأطلب منك هذا إذا ظننت أنه لن ينجح
    Je suis fermement convaincu qu'un dialogue qui transcenderait les frontières culturelles pourrait aboutir car, malgré toutes nos différences, nous vivons dans le même monde. UN إنني مقتنع اقتناعا ثابتا بان حوارا يتجاوز الحدود الثقافية يمكن أن ينجح لأننا، بالرغم من كل خلافاتنا، نعيش في عالم واحد.
    Le désarmement volontaire ne réussira que si les parties somalies ont la volonté nécessaire pour régler leurs différends par des moyens pacifiques. UN ولن ينجح نزع السلاح بصورة طوعية إلا إذا أبدت اﻷطراف الصومالية التصميم اللازم على تسوية منازعاتها بالوسائل السلمية.
    Mais la grève de la faim fonctionnera seulement si nous la faisons tous ensembles Open Subtitles لكن الإضراب عن الطّعام لن ينجح إلا إذا التزمنا به جميعاً
    Tu trouves la bonne réponse, tu es celui qui réussit. Open Subtitles اذا خمنت الرقم الصحيح ستكون الشخص الذي ينجح
    Ce qui a pu fonctionner dans certains contextes par le passé n'est peut-être pas adapté à d'autres conditions. UN وما نجح في سياقات معينة في الماضي قد لا ينجح بالمثل في أماكن أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus