"ينجز" - Traduction Arabe en Français

    • achever
        
    • achevé
        
    • mener à bien
        
    • faire
        
    • réalisé
        
    • terminé
        
    • achevée
        
    • acquitter
        
    • accomplir
        
    • atteint
        
    • achève
        
    • terminer
        
    • exécution
        
    • atteindre
        
    • achèvement
        
    Une fois qu'il aurait indiqué que la force est opérationnelle, la démilitarisation pourrait commencer, et elle devrait s'achever au bout de 30 jours. UN وبناء على تأكيده أن القوة أصبحت جاهزة للعمل، من المفترض أن يبدأ التجريد من السلاح، على أن ينجز في غضون ٣٠ يوما.
    Toutefois, d'après son sixième rapport intérimaire, il ne devrait être achevé qu'au milieu de 1997. 2. Causes des retards UN بيد أنه يتوقع، حسب التقرير المرحلي السادس لﻷمين العام، إن المشروع لن ينجز إلا في منتصف عام ١٩٩٧.
    Il peut mener à bien les trucs les plus extravagants. Open Subtitles يمكنه أن ينجز أكثر الأمور إسرافًا بشكل سريع.
    À vrai dire, je n'avais jamais vu quelqu'un faire ça. Open Subtitles أتعلمون، أنني لم أرى كيف هذا ينجز أبداً.
    Nous savons que par suite des contraintes de temps, très peu de travail a été réalisé au cours de la session précédente. UN ونحن ندرك أنه بالنظر الى القيود الزمنية، فلم ينجز سوى القليل جدا من العمل في الدورة اﻷخيرة.
    Le tout devrait être terminé à la fin de 1999. UN ومن المتوقع أن ينجز العمل بحلول نهاية ١٩٩٩.
    La reconstruction du pont fixe devrait être achevée d'ici la fin de cette année. UN ومن المقرر أن ينجز هذا الجسر الذي يعاد تشييده بحلول نهاية هذا العام.
    La Conférence du désarmement doit s'acquitter de son mandat aussi rapidement que possible. UN ويتعين على هذا المؤتمر بالتالي أن ينجز ولايته في أسرع وقت ممكن.
    Pour accomplir sa tâche et répondre aux espoirs de la communauté internationale la Conférence est tributaire du soutien et des efforts concertés de ses membres. UN وإذا كان لمؤتمر نزع السلاح أن ينجز مهمته ويلبي توقعات المجتمع الدولي، فإن ذلك يتوقف على تأييد أعضائه وجهودهم المتكاتفة.
    Fonctions 5. L'Institut atteint les objectifs précités en exerçant notamment les fonctions suivantes : UN 5 - ينجز المعهد الأهداف المذكورة أعلاه عن طريق أداء وظائف من قبيـل:
    Il ne sera donc possible d'achever le projet en 2013, comme envisagé, que si les travaux de rénovation avancent plus vite que prévu. UN لذا فإن المشروع لن ينجز في عام 2013 كما هو مقرر إلا إذا سارت أعمال التجديد بوتيرة أسرع من الوتيرة المتوقعة.
    Il devrait s'achever au début de 2010. UN ومن المتوقع أن ينجز هذا الاستعراض في مطلع عام 2010.
    Le groupe de travail devrait achever ses travaux d'ici au troisième trimestre 2010. UN ويتوقع أن ينجز الفريق العامل هذا التحديث بحلول الربع الثالث من عام 2010.
    Cet examen devrait être achevé pour la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN وينبغي أن ينجز هذا الاستعراض بحلول الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة.
    Elle sera définitivement arrêtée lorsque le Conseil aura achevé ses travaux en 1995. UN وسيتم وضع القائمة في صيغتها النهائية بعد أن ينجز المجلس أعماله في عام ١٩٩٥.
    La mesure dans laquelle le système a recours aux compétences nationales pour mener à bien ses activités opérationnelles de développement n'a pas été évaluée. UN ولم ينجز بعد تقييم لمدى استخدام منظومة الأمم المتحدة للخبرة الوطنية في الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    Toutefois, la coopération des États lui est indispensable pour mener à bien sa mission. UN غير أن تعاون الدول يبقى حيويا كيما يتسنى لمكتب المدعي العام أن ينجز عمله بنجاح.
    Beaucoup reste encore à faire, et il convient de redoubler d'efforts. UN إننا بحاجة لمضاعفة جهودنا، فما زال الكثير من العمل لم ينجز بعد في هذا المجال.
    Le travail réalisé les jours fériés et chômés est rémunéré sur la base du double au moins du taux horaire ou journalier. UN ويتعين دفع أجور مضاعفة على الأقل على أساس العمل اليومي والعمل بالساعات عما ينجز من عمل في أيام العطل وفقاً للجدول.
    Mais, plus important encore, nous sommes ici pour prendre conscience que notre travail n'est pas terminé et qu'il reste des défis à relever, nouveaux et anciens. UN ولكن الأهم من ذلك أننا هنا اليوم لندرك أن عملنا لم ينجز وأن ثمة تحديات جديدة وأخرى قائمة.
    L'évaluation globale devrait être entreprise et achevée en 2011; UN ومن المتوقع أن يبدأ في إجراء التقييم العالمي وأن ينجز في عام 2011؛
    C'est pourquoi il craint vivement de ne pas être en mesure de s'acquitter à l'avenir des différents mandats qui lui ont été confiés par la Commission des droits de l'homme avec les ressources financières et humaines limitées dont il dispose actuellement. UN ومن ثم، يعرب الفريق العامل عن قلقه الشديد إزاء قدرته على أن ينجز في المستقبل مختلف الولايات التي أسندتها إليه اللجنة، بالنظر إلى الموارد المالية والبشرية المحدودة المتاحة له حالياً.
    L'équipe en question a regagné Arusha sans véritablement accomplir sa mission, faute d'avoir obtenu la coopération des autorités rwandaises. UN ولكن فريق المحاكمة عاد إلى آروشا دون أن ينجز مهمته على الوجه الكامل، بسبب عدم تعاون السلطات الرواندية.
    Fonctions 5. L'Institut atteint les objectifs précités en exerçant notamment les fonctions suivantes : UN 5 - ينجز المعهد الأهداف المذكورة أعلاه عن طريق أداء وظائف من قبيـل:
    Il est prévu que le projet relatif au Mozambique, qui contribuera au renforcement des capacités, s'achève lui aussi en 2010. UN ومن المتوقع أن ينجز أيضا في عام 2010 المشروع المضطلع به في موزامبيق الذي من شأنه تعزيز بناء القدرات.
    Le Groupe de travail devrait terminer ses travaux avant la fin de 1994. UN ومن المتوقع أن ينجز الفريق العامل مهامه قبل نهاية عام ١٩٩٤.
    Elle supervisera l'exécution des projets confiés à des prestataires extérieurs, en particulier le lancement des travaux d'installation des bornes frontière, qui devraient être terminés en 2012. UN وستشرف اللجنة على تنفيذ المشاريع، على يد متعاقدين خارجيين، ومنها نصب الأعمدة الحدودية المتوقع أن ينجز في عام 2012.
    "que pour atteindre sa place dans le monde, il devrait être lui-même, et pas un autre." Open Subtitles لكي ينجز مكانه في العالم يجب أن يكون نفسه و ليس أحدا آخر"
    Les soldes éventuellement inutilisés des crédits ouverts pour le plan-cadre sont reportés sur les exercices biennaux suivants jusqu'à l'achèvement du projet. UN ويجري ترحيل أية أرصدة غير منفقة من الاعتمادات المخصصة إلى فترات السنتين المتعاقبة حتى ينجز المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus