Est-ce que quoi que ce soit peut survivre dans ce désert quand le soleil est à son apogée ? | Open Subtitles | يمكن لأي شي ان ينجو في صحراء شمال افريقيا عندما تكون الشمس في أوجها ؟ |
Il n'aurait pas pu survivre à une chute comme ça . | Open Subtitles | إنّ من المُستحيل أن ينجو من سقطة مثل تلك. |
Et même si nous atterrissons le plus tôt possible, ce passager ne survivra pas. | Open Subtitles | و حتي إذا هبطنا في أقرب وقت لن ينجو هذا المريض |
Malheureusement, la 1ère victime n'a pas survécu à ce calvaire. | Open Subtitles | أجل, للأسف الضحية الأولى لمْ ينجو من البلاء. |
S'il a de la famille, nous devons la trouver parce que personne ne survit à des brûlures comme ça. | Open Subtitles | كركرة على الفراغ الثالث بين الأضلاع أقصد لا أحد يستطيع أن ينجو من حرق كهذا |
Ce n'est pas que vous soyez un lâche, maître, mais parfois, les lâches survivent. | Open Subtitles | لا أقصد أن أدعوك جبانا، يا سيـّدي، ولكن أحياناً، ينجو الجبناء. |
Un prématuré peut vivre dès 24 semaines au plus tôt et même à ce stade, il n'y a que 35% de chance qu'il survive. | Open Subtitles | أبكـر وقت يمكن أن ينجو فيـه الجنين هـو 24 أسبوعـا و حـتى بذلك الوقت فالإحتمـال لا يتجـاوز 35 بالمئـة |
Le monde va survivre... et il mérite mieux que ce que vous lui avez offert. | Open Subtitles | .. سوف ينجو العالم .. وهو يستحق أكثر مما كنتم تمدونه به |
survivre à une catastrophe telle qu'un tremblement de terre pour mourir à cause de la pluie est une tragédie sans fond. | UN | وإنها لمأساة تستعصي على الفهم أن ينجو المرء من زلزال كارثي ثم تقتله الأمطار. |
Ils peuvent survivre à ça aussi. | Open Subtitles | يمكنه أن ينجو من هذا أيضا يمكنني استخدامهم |
Il ne va probablement pas survivre. Voilà pourquoi je suis là et pas lui. | Open Subtitles | والأرجح أنه لن ينجو لهذا أنا هنا وهو غير موجود |
Nous cherchons un moyen de le créer pour tout le monde, et on pourra tous survivre. | Open Subtitles | نحن نحقق في طرق لصنعه للجميع حتى يمكن للجميع أن ينجو |
Je crois que le patient survivra. Tu aurais dû le voir, Pauline ! | Open Subtitles | اظن ان الصنبور سوف ينجو عليك رؤيتهُ يا باوللينا |
Je sais, il ne survivra pas à l'attente d'un cœur d'un donneur nouveau-né. | Open Subtitles | و أنا أعلم أنه لن ينجو منتظرا قلبا من مانح حديث الولادة |
Vu la zone touchée et la quantité de sang, il n'a probablement pas survécu. | Open Subtitles | وإستناداً على موقع إصابته وكمية الدم ربما لم ينجو |
J'ai cru comprendre que votre père n'avait pas survécu à l'opération, est-ce exact ? | Open Subtitles | لقد فهمت, ذالك أبوك لم تجعله ينجو من الجراحه؟ هل هاذا صحيح؟ |
Mais pour celui qui survit au manque... rien ne semble manquer. | Open Subtitles | ولكن للذي ينجو بشكل نادر لا شيء يبدو نادراً |
On le trouve maintenant aussi loin au nord qu'à Chicago, mais il ne survit pas aux hivers de ces latitudes. | UN | ووصل البعوض إلى أقصى الشمال حتى شيكاغو، ولكنه لا ينجو من فصول الشتاء في شمال الولايات المتحدة. |
Les carcasses et les squelettes des animaux morts parsèment les champs, mais certains survivent. | UN | وكثيرا ما تكون جثث الحيوانات وهياكلها العظمية منتشرة في الحقول، لكن بعضا منها ينجو من الموت. |
En espérant qu'il survive à la chute, et que quelqu'un le trouve en bas. | Open Subtitles | لنأمل أن ينجو من السقوط، وأن يجده أحد بالأسفل. |
Ce qu'il faudra. Il ne va pas encore s'en sortir. | Open Subtitles | ،كلّ ما يتطلبه الأمر .لن ينجو بفعلته مجدداً |
Je l'ai seulement sorti pour qu'il vive un enfer et peut-être ne pas s'en sortir. | Open Subtitles | قد أنقذتهُ حتى يقاسي الأمريّنِ ولربما لا ينجو بتاتاً |
Et quand il était sûr qu'il ne survivrait pas, il m'a demandé de pendre soin de son chien. | Open Subtitles | وعندما أصبح مقتنعاً من أنه لن ينجو في تلك الليلة، طلب مني أن أهتم بكلبه |
Il n'y a eu aucun survivant, 50 personnes sont mortes. | Open Subtitles | لم ينجو احد من الاصطدام 50شخصاً خسر حياته |
Il doit sortir la tête la première, sinon aucun des deux ne s'en sortira. | Open Subtitles | يجب أن تخرج رأسه أولاً، هذا وإلا لن ينجو أي منهما |
Dans certains cas, la personne condamnée à mort avait été épargnée au tout dernier moment, après que la famille de la victime lui eut pardonné. | UN | وفي بعض الحالات، كان الجاني ينجو من الإعدام بعد عفو أسرة الضحية عنه في اللحظة الأخيرة. |
Dans les cas où les victimes survivaient grâce à une intervention médicale, une polyneuropathie retardée, associée à une faiblesse des membres inférieurs, se manifestait quelques semaines après l'exposition. | UN | وفي الحالات التي ينجو فيها الضحايا بسبب التدخل الطبي، يحدث اعتلال متأخر في الأعصاب الطرفية مصحوب بضعف في الأطراف السفلية بعد بضعة أسابيع من التعرض. |