"ينجوا" - Traduction Arabe en Français

    • survivre
        
    • survécu
        
    • survit
        
    • survivent
        
    • survivront
        
    • pu sortir
        
    Durant des siècles, nos ancêtres ont pu survivre face au défi des catastrophes naturelles mais ont également bénéficié des avantages de l'océan qui nous entoure. UN فقد تمكن أسلافنا لقرون عديدة من أن ينجوا من ويلات الكوارث الطبيعية، لكنهم استفادوا أيضا من خيرات المحيط من حولنا.
    Comme toutes les créatures de la haute montagne, ils ont dû adapter à la fois leur corps et leur comportement afin de survivre. Open Subtitles و كَجميعِ مخلوقات الجبال العالية توجَّب عليهم أن يُكيِّفوا أجسامهم و سلوكهم كي ينجوا.
    Le Juif comme le Libyien doit rester docile S'il veut survivre. Open Subtitles اليهود، مثل الليبيون عليهم أن يكونوا متقبلين لأي شيء كي ينجوا
    Comme vous êtes le seul parmi 600 à avoir survécu à votre... baptême du feu, Open Subtitles كما كنت الوحيد من 600 الذي ينجوا من أول إطلاق للنار
    Pas survécu à la dé-cryogénisation? Open Subtitles لم ينجوا من عملية الذوبان للثلج . ماذا ؟
    Le plus mauvais survit. Je n'ai pas fait les règles. Open Subtitles الخفاش ينجوا هذه عي القواعد لم أقم بكتابتها
    "Guidées par une ancienne tradition les sorcières survivent seulement unies sous une autorité forte et singulière." Open Subtitles اقتداءاً بالتقاليد القديمة، ينجوا الساحرات فقط إن اتحدوا تحت راية قيادة قوية موحدة.
    Ceux qui se battront contre les réplicateurs ne survivront pas. Open Subtitles أولائك الذين يختارون التشابك مع المستنسخين في المعركة لن ينجوا
    Elle et le labo doivent survivre au combat, à tout prix. Open Subtitles هي والمختبر معاَ يجب أن ينجوا من القتال، مهما يحصل
    Comment elle a pu survivre ici ? Open Subtitles لكنّي لا أفهم كيف له أن ينجوا تحت هذا العمق هنا.
    Je crains qu'il soit incapable de survivre dans la forêt. Open Subtitles أنا قلق من أنه لن ينجوا في الغابة
    Mais pour y parvenir, cet élève doit survivre à trois tâches. Open Subtitles ولكن ليفعل ذلك يجب على الطالب أن ينجوا من ثلاثة مهام
    Ce n'est pas contagieux. Nous ferons tout notre possible pour vous aider, mais je n'ai jamais vu quelqu'un survivre à ce niveau de toxicité. Open Subtitles ليس مُعديًا، سنفعل كلّ شيء لننقذك، لكنّي لم أرى أبدًا أحدًا ينجوا بهذا المُستوى من السّمّ.
    Forgée dans le souffle d'un dragon, rien ne peut survivre à son toucher. Open Subtitles مصوغٌ بنَفَس تنّين، لا يُمكن أن ينجوا أحدًا من لمسته.
    Ça ne change rien, car personne ne peut survivre trois jours dans une eau aussi glaciale. Open Subtitles هذا لا يهُم لأنَ كِلانا يعرف أنه لا يُمكنُ لأحدٍ أن ينجوا لثلاثة أيامٍ في هذه المياه الباردة
    Les gens font ce qu'il faut pour survivre, vous devriez le savoir. Open Subtitles الجميع سيقوم بما يتوجب عليه لكي ينجوا. يجب أن تعلما هذا الآن.
    Des mères et des bébés n'ont même pas survécu à la naissance. Open Subtitles بعض الأمهات والأطفال لم ينجوا من عملية الولادة
    Non seulement ils ont survécu, mais... ils se sont refaits et nous ont bouffés. - Aléa moral... Open Subtitles لم ينجوا من هذا فحسب بل عادوا مع وليمة ضخمة
    Ou comment un gars comme toi survit en prison ? Open Subtitles أو كيف لشخصٌ مثلك أنّ ينجوا داخل السجن؟
    Beaucoup d'enfants enlevés ne survivent pas au-delà de 24 h. Open Subtitles انت محقة,معظم الأطفال المخطوفين لا ينجوا من أول 24 ساعة
    Même les immunisés ne survivront pas à la prochaine. Open Subtitles حتى المحصنين لن ينجوا من التغير القادم
    Mon oncle ... tu es sûr qu'il n'aurait pas pu sortir vivant de cette mine ? Open Subtitles عمّي.. أنت متأكد أنه لم ينجوا من ذلك المنجم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus