"يندرج ضمن الفئة" - Traduction Arabe en Français

    • relève de la catégorie
        
    • conformément à la catégorie
        
    • relève donc de la catégorie
        
    Par conséquent, elle relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN وبالتالي، يندرج ضمن الفئة الثانية من المعايير التي يستند إليها الفريق العامل لدى النظر في القضايا المعروضة عليه.
    Il conclut que la détention de M. Mansoor relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN ووفقاً لذلك فإن احتجازه يندرج ضمن الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    Il conclut que la détention de M. Mansoor relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN ويترتب على ذلك أن احتجاز السيد منصور يندرج ضمن الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    Sa détention serait arbitraire conformément à la catégorie II des catégories applicables aux cas soumis à la considération du Groupe de travail. UN وأن احتجازه إجراء تعسفي يندرج ضمن الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على القضايا المعروضة على الفريق العامل للنظر فيها.
    La privation de liberté des 250 requérants relève donc de la catégorie III des catégories de détention arbitraire définies par le Groupe de travail pour l'examen des affaires qui lui sont soumises. Avis et recommandations UN وبالتالي، فإن الحرمان من الحرية لمقدمي الالتماس البالغ عددهم 250 شخصاً يندرج ضمن الفئة الثالثة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يشير إليها الفريق العامل عند النظر في القضايا المعروضة عليه.
    Elle relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN وهو يندرج ضمن الفئة الثالثة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يشير إليها الفريق العامل عند النظر في الحالات المعروضة عليه.
    Le Groupe de travail considère donc que la privation de liberté de M. Al-Zaeetari relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires qui lui sont soumises. UN ويرى الفريق العامل، بالتالي، أن سلب السيد الزعتري حريته يندرج ضمن الفئة الثالثة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها لدى النظر في القضايا المعروضة عليه.
    Le Groupe de travail conclut par conséquent que la privation de liberté de Chen Kegui relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires qui lui sont soumises. UN ويخلص الفريق العامل بالتالي إلى أن حرمان تشين كيغوي من الحرية يندرج ضمن الفئة الثالثة من الفئات التي يستند إليها لدى النظر في القضايا المعروضة عليه.
    Elle relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN وهو يندرج ضمن الفئة الثالثة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يشير إليها الفريق العامل عند النظر في الحالات المعروضة عليه.
    La source fait valoir que la privation de liberté des requérants relève de la catégorie III des catégories juridiques qu'utilise le Groupe de travail pour examiner les affaires qui lui sont soumises. UN ويجادل المصدر بأن سلب الملتمسون حريتهم يندرج ضمن الفئة الثالثة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها الفريق العامل عند النظر في القضايا المعروضة عليه.
    Ainsi, la privation de liberté de M. Kadhafi relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN 46- ولذلك، فإن سلب السيد القذافي حريته يندرج ضمن الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    Ainsi, la privation de liberté des requérants relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. Avis et recommandations UN وعليه فإن حرمان أصحاب البلاغ من حرياتهم يندرج ضمن الفئة الثالثة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها الفريق العامل عند النظر في القضايا المعروضة عليه.
    Ainsi la privation de liberté de M. Al Bajadi relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN ومن ثم، فإن حرمان السيد البجادي من الحرية يندرج ضمن الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    Le Groupe de travail considère également que la privation de liberté de M. Al-Zaeetari relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des affaires qui lui sont soumises. UN ويرى الفريق العامل كذلك أن سلب السيد الزعتري حريته يندرج ضمن الفئة الثانية من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها لدى النظر في القضايا المعروضة عليه. الرأي
    L'inobservation de ces dispositions internationales est d'une telle gravité en l'espèce que la privation de liberté est arbitraire et relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN وكان عدم التقيد بهذه المعايير الدولية في هذه القضية من الجسامة بحيث أضحى سلب الحرية إجراءً تعسفيّاً يندرج ضمن الفئة الثالثة من المعايير المطبقة عند النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    En conclusion, le Groupe de travail considère que la détention de M. Al-Maidan relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. Avis et recommandations UN وختاماً، يرى الفريق العامل أن احتجاز السيد الميدان يندرج ضمن الفئة الثالثة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها لدى نظره في القضايا المعروضة عليه.
    Ces violations constituent une privation de liberté qui relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN وتشكل هذه الانتهاكات حرماناً من الحرية بما يندرج ضمن الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على القضايا المقدَّمة إلى الفريق العامل.
    Ce manquement aux normes internationales est d'une gravité telle qu'il confère un caractère arbitraire à sa privation de liberté, qui relève de la catégorie III des principes applicables pour l'examen des cas soumis au Groupe de travail. UN وهذا الانتهاك للمعايير الدولية هو من الخطورة بحيث يضفي طابعاً تعسفياً على حرمانه من الحرية، مما يندرج ضمن الفئة الثالثة من فئات المبادئ الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل.
    30. Ce qui est exposé dans le paragraphe précédent permet de conclure que la privation de liberté de M. Lapiro de Mbanga est aussi arbitraire conformément à la catégorie III du Groupe de travail. UN 30- ويُستنتج مما ذكر في الفقرة السابقة أن حرمان السيد لابيرو دي مبانغا من الحرية هو أيضاً حرمان تعسفي يندرج ضمن الفئة الثالثة من الفئات التي حددها الفريق العامل.
    La source considère donc que l'arrestation et la détention des 16 personnes susmentionnées est arbitraire, conformément à la catégorie II des critères du Groupe de travail, dans la mesure où leur privation de liberté résulte de l'exercice des droits ou libertés garantis par la Déclaration universelle des droits de l'homme et le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 27- وهكذا، يرى المصدر أن اعتقال الأشخاص الستة عشر المذكورين أعلاه واحتجازهم هو إجراء تعسفي يندرج ضمن الفئة الثانية من الحالات التي حددها الفريق العامل، بما أن سلب الحرية ناجم عن ممارسة الحقوق أو الحرية التي يكفلها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La privation de liberté de Mme Bopha relève donc de la catégorie II des critères de détention arbitraire applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN وبالتالي، فإن سلب السيدة بوفا حريتها يندرج ضمن الفئة الثانية من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها الفريق العامل عند النظر في القضايا المعروضة عليها.
    La privation de liberté de M. Kakabaev et de M. Ovezov relève donc de la catégorie II des critères de détention arbitraire applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN 47- ولذلك، فإن حرمان السيدين كاكاباييف وأوفيزوف من حريتهما يندرج ضمن الفئة الثانية من فئات معايير الاحتجاز التعسفي التي يطبقها الفريق العامل لدى النظر في القضايا المعروضة عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus