Si c'était vraiment pour ton fils... tu ne le laisserais pas grandir juste pour mourir. | Open Subtitles | .. إن كان هذا بشأن إبنك لن تُريد أن ينضج لكي يموت |
J'ai essayé de l'élever en tant qu'homme dont je sais qu'il peut être, mais à un certain point, il doit grandir en étant lui même. | Open Subtitles | لقد حاولت صقلهُ ليصير الرّجل الذي أعلمُ أنه قادر أن يصيره لكن عند نقطة معينة عليه أن ينضج ويصير الرّجل الذي يُقرّره هو |
quand un orphelin grandit, il peut se découvrir une nouvelle jeunesse à l'intérieur. | Open Subtitles | عندما ينضج يتيم، فإنّه يكتشف الشباب الخالص معه |
Dois-je m'accuser d'être un monstre tandis que vous refusez toujours de voir celui qui grandit en vous ? | Open Subtitles | أيجب عليّ شجب نفسي كوحش بينما لا تزال ترفض لتري الذي ينضج داخلك؟ |
Il a estimé que le territoire devait se doter d'un système de gouvernement ministériel car il avait gagné en maturité politique; les pouvoirs et les responsabilités devraient être peu à peu transférés du Gouvernement britannique au gouvernement local. | UN | وأعرب عن الاعتقاد أن الإقليم ينبغي أن يتمتع بنظام حكم وزاري كامل عندما يصبح الإقليم ينضج سياسيا أكثر؛ وينبغي أن يكون هناك تحول تدريجي في السلطات والمسؤوليات بين المملكة المتحدة والحكومة المحلية. |
On peut considérer que le Pacte mondial a achevé sa période d'expérimentation et qu'il entre maintenant dans sa < < phase adulte > > . | UN | ويمكن القول إن الاتفاق العالمي قد بلغ نهاية مرحلته التجريبية، والآن ينضج للدخول في مرحلته التشغيلية. |
Il est temps que M. Addy grandisse. | Open Subtitles | لقد حان الوقت لكي ينضج السيد ادي |
Qu'est-ce qu'on fait quand une banane mûrit trop vite ? | Open Subtitles | حسنا، ماذا تفعل عندما ينضج الموز بسرعة كبيرة جدا؟ |
Nos réflexions et nos actions doivent mûrir en ce sens, libres de toute contrainte et de toute peur face aux prétentions des puissants. | UN | ويجب أن نفسح المجال لكي ينضج تفكيرنا وأعمالنا، متحررين من أي عجلة أو خوف في مواجهة دعاوى الأقوياء. |
C'est vrai, je ne peux empêcher Andy de grandir, mais rien ne m'empêchera d'être là. | Open Subtitles | انت على حق ايها المنقب لن استطيع منع اندى من النضوج لكنى لن أفوت فرصة رؤيته وهو ينضج مقابل العالم |
Mais certains veulent un partenaire qui les défie de grandir et d'évoluer. | Open Subtitles | لكن بعضنا يريد شريكاً يتحداه ليجعله ينضج ويتطور |
Je vais lui dire de grandir, et espérons que je l'empêcherais de te mettre en lambeau comme tu l'as fait à son maillot porte-bonheur. | Open Subtitles | سأطلب منه أن ينضج على أمل أن أوقفه من تقطيعك |
Laissons grandir Tyler et il choisira où il veut vivre. | Open Subtitles | حسناً ، إنظري ، ربما يجب ان ندع الطفل ينضج ويخبرنا أين يريد أن يعيش |
Mon petit obsédé de frère grandit. | Open Subtitles | أخي الصغير الفاسق وأخيرا بدأ ينضج |
Il est un peu trop gâté, mais il grandit. | Open Subtitles | إنه ولد لعوب قليلاً ولكنه ينضج |
On dirait qu'il grandit et devient sérieux. | Open Subtitles | يبدو أنه ينضج وأنه يتعقل أخيرا |
J'ai toujours dit que ce garçon manquait de maturité. | Open Subtitles | أتعلم، لطالما قلت أنّ على ذلك الفتى أن ينضج |
Il n'arriverait pas ... vous contr"ler parce qu'il n'est pas ... maturité. | Open Subtitles | وهم يعتقدون أنه ربما لهذا السبب لم يسيطر عليك بالكامل إنه لم ينضج بعد |
Il a peut-être 18 ans , mais ce n'est pas un adulte . | Open Subtitles | لعله بلغ عمر الثامنة عشر، إلا أنه لم ينضج بعد |
Et en lança un autre qui s'activerait à l'âge adulte. | Open Subtitles | وقامت بتنفيذ أخرى و التي ستُفعل عندما ينضج الفتى |
Il est temps qu'il grandisse. | Open Subtitles | حان الوقت لكي ينضج |
Même un tueur en série mûrit. | Open Subtitles | حتى القاتل المتسلسل عليه ان ينضج |
Avant d'atteindre la stabilité, un nouveau système politique doit d'abord mûrir. | UN | يجب أن ينضج النظام السياسي لكي يصبح مستقرا. |
Ca demande deux minutes, et les cookies, ça sera du tout cuit ! | Open Subtitles | سوف يستغرق الأمر دقيقتين لكي ينضج البسكويت، حسنا؟ |
Un vieux proverbe chinois dit que le melon se détache lui-même de sa tige lorsqu'il est mûr. | UN | وهناك مثل صيني يقول إن البطيخ لا بد من أن يسقط عن ساقه حالما ينضج. |