Selon le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), Il y a plus de 21,5 millions de réfugiés dans le monde. | UN | وكما قالت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، يوجد أكثر من 21.5 مليون لاجئ في العالم. |
Lorsqu'Il y a plus de cinq membres dans un pays ou une région donné, ils peuvent former une Société membre nationale ou régionale. | UN | وحيثما يوجد أكثر من خمسة أفراد في أي بلد أو منطقة، يحق لهم أن يجتمعوا لتشكيل جمعية وطنية أو إقليمية من اﻷعضاء. |
En Azerbaïdjan, on compte plus de 40 partis politiques, dont certains ne sont pas enregistrés auprès du Ministère de la justice. | UN | وفي أذربيجان، يوجد أكثر من 40 حزبا سياسيا، وبعضها غير مسجل لدى وزارة العدل. |
Sur les 1,3 million de personnes déplacées, plus d'un million se trouvent dans des zones exposées à des risques d'inondation. | UN | ومن ضمن المشردين داخليا البالغ عددهم 1.3 مليون شخص، يوجد أكثر من مليون شخص في مناطق معرضة لخطر الفيضان. |
Dans le secteur de la presse écrite, il existe plus de 100 publications. | UN | وفي قطاع الصحافة المكتوبة، يوجد أكثر من 100 منشور. |
417. La République de Serbie comprend plus de 60 associations artistiques et professionnelles. | UN | 417- في جمهورية صربيا، يوجد أكثر من 60 جمعية فنية ومهنية ثقافية. |
Au niveau des organisations non gouvernementales, Il y a plus de 40 associations féminines et un centre d'information sur les femmes. | UN | وعلى مستوى المنظمات غير الحكومية، يوجد أكثر من ٤٠ منظمة نسائية ومركزا إعلاميا للمرأة. |
Il y a plus de 70 espèces de poissons recensées qui vivent ici. | Open Subtitles | يوجد أكثر من 70 فصيلة أسماك صُنفت أنها تعيش في هذه الدلتا |
Il y a plus de 32 000 espèces d'araignées au monde. | Open Subtitles | يوجد أكثر من 23 ألف نوع معروف من العناكب في العالم |
Il y a plus de cent capteurs, chacun surveillant une cellule cérébrale ou neurone. | Open Subtitles | يوجد أكثر من 100 خلية إستعشار و كل منها تصغي لأوامر معينة تصدر من أعصاب الدماغ الحيوية |
Le pays compte plus de 5 millions d'enfants, qui ont chacun le droit de grandir dans un milieu qui favorise leur épanouissement. | UN | وأضاف إنه يوجد أكثر من خمسة ملايين طفل في البلد، لكل منهم الحق في التغذية والدعم. |
Action en faveur de la santé procréative dans la communauté musulmane : On compte plus de 20 millions de musulmans à Ningxia et à Xinjiang. | UN | الترويج للصحة الإنجابية بين المسلمين: يوجد أكثر من 20 مليون مسلم في مقاطعتي نينجيا وجنجيانغ. |
Aujourd'hui, plus d'un milliard de personnes vivent dans le dénuement. | UN | واليوم، يوجد أكثر من بليون نسمة يعيشون في فقر مدقع. |
il existe plus de 350 espèces de primates. | Open Subtitles | يوجد أكثر من 350 نوعاً من الرئيسيات على الأرض. |
236. La République de Serbie comprend plus de 60 associations artistiques et professionnelles travaillant dans le domaine de la culture, qui donnent une idée des principaux pôles d'intérêt en la matière. | UN | 236- وفي جمهورية صربيا، يوجد أكثر من 60 جمعية فنية ومحترفة تعمل في ميدان الثقافة، مما يبين هيكل الطبقات الفكرية والفنية. |
Au niveau local, plus d'une centaine de maires, dont 3 responsables de grandes villes, étaient hongrois. | UN | وعلى الصعيد المحلي، يوجد أكثر من ٠٠١ عمدة للهنغاريين، ثلاثة منهم يديرون مدنا كبرى. |
Plus de 13,2 millions d'enfants sont devenus orphelins à cause du sida, dont plus de 12 millions en Afrique. | UN | وقد أصبح ما يزيد على 13.2 مليون طفل أيتاما نتيجة للإيدز، يوجد أكثر من 12 مليونا منهم في أفريقيا. |
Selon ces informations, il y avait plus de 1 000 enfants dans ce camp au moment de l'entrevue. | UN | ووفقا لهذه اﻷنباء، كان يوجد أكثر من ٠٠٠ ١ طفل في وقت إجراء المقابلة. |
5.4.12 Lorsqu'il existe plus d'une rupture de pente à la base du talus continental, la Commission reconnait qu'en règle générale, la méthode de localisation du pied du talus continental doit consister à choisir le point de rupture de pente la plus marquée. | UN | ٥-٤-٢١ وحيثما يوجد أكثر من تغير واحد في الانحدار عند قاعدة المنحدر القاري، تعترف اللجنة، كقاعدة عامة، باختيار نقطة أقصى تغير في الانحدار بوصفها طريقة تحديد موقع سفح المنحدر القاري. |
68. Au Costa Rica, on dénombre plus de 2 000 enfants prostitués dans la seule capitale de San José. | UN | ٨٦- وفي كوستكاريكا، يوجد أكثر من ٠٠٠ ٢ بغايا من اﻷطفال في مدينة سان خوسيه العاصمة وحدها. |
Aujourd'hui, dans le seul cadre du Programme intégral de santé, près de 1 120 médecins et techniciens de la santé travaillent dans 23 pays africains, fournissant des services à plus de 48 millions de personnes. | UN | وحاليا، كجزء من برنامج الرعاية الصحية الشامل وحده، يوجد أكثر من 120 1 طبيب واختصاصي صحي من أبناء كوبا يعملون في 23 بلدا أفريقيا، ويقدمون الخدمات لما يزيد على 48 مليون نسمة. |
plus de la moitié de la biodiversité marine tropicale et la plupart des centres d'endémisme sont insulaires. | UN | يوجد أكثر من نصف التنوع البيولوجي البحري المداري في الجزر، شأنه شأن معظم مراكز التوطن. |
Aujourd'hui, il y a plus d'un milliard de musulmans dans le monde. | UN | واليوم، يوجد أكثر من بليون مسلم في جميع أنحاء العالم. |
Génial. Donc il y en a plus d'une. | Open Subtitles | بديع، إذًا يوجد أكثر من واحدة. |