"يوجد وقت" - Traduction Arabe en Français

    • de temps
        
    • temps d'
        
    • temps de
        
    • temps presse
        
    • a pas le temps
        
    • a plus le temps
        
    • est pas le moment de
        
    Il reste heureusement suffisamment de temps pour des échanges de vues entre le terrain et le Siège pour établir la version définitive du document. UN ولحسن الحظ يوجد وقت كافٍ لحدوث تفاعل طيب في الميدان وفي المقر من أجل وضع الوثيقة في صيغتها النهائية.
    Et aucune de ces choses ne sont d'assez bonnes raisons pour ne pas être avec la personne que tu aimes, surtout quand il n'y a pas, il n'y aura jamais assez de temps. Open Subtitles ولا شيء من تلك الأمور يعد سبباً كافياً لكي لا تكون مع من تحب خاصة وأنه لا يوجد وقت كافي لن يكون هناك أبداً وقتاً كافياً
    On a pas le temps d'argumenter. Pas de marge d'erreur. Open Subtitles لا يوجد وقت للجدال لا يوجد إحتمالية للخطأ
    Nous n'avons plus le temps d'avancer des arguments infondés pour justifier l'absence de mise en œuvre du Protocole de Kyoto. UN فلا يوجد وقت لمزيد من التبريرات التي لا أساس لها من الصحة لعدم تنفيذ بروتوكول كيوتو.
    On n'a pas le temps de sortir tout le monde de l'hôpital. Open Subtitles لا يوجد وقت كاف لإخراج الجميع من المستشفى
    Je vous renverrais à l'entraînement, mais le temps presse et je veux préserver votre anonymat. Open Subtitles لكن لا يوجد وقت كافٍ ولا يمكنني المجازفة بأن يسرب أحد اسمك
    On n'a plus le temps. Open Subtitles لا يوجد وقت لهذا
    Ce n'est pas le moment de jouer avec les dinosaures, chérie. Allons-y. Open Subtitles لا يوجد وقت للعب مع الديناصورات يا عزيزتي، لنغادر بسرعة.
    Pas de temps pour les histoires, on doit vraiment y aller. Open Subtitles لا يوجد وقت لرواية القصص لأننا يجب أن نذهب
    Cuba appuierait sans hésiter une solution de cette nature. Mais il n'y a pas une minute à perdre, car il ne reste déjà que très peu de temps. UN وكوبا تؤيد بلا تزعزع حلا من هذا النوع لكن ينبغي أن لا تضيع دقيقة وما زال يوجد وقت قصير جدا.
    Cependant, selon certains indicateurs, il ne reste guère assez de temps pour réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN بيد أن المؤشرات تفيد بأنه يكاد الآن لا يوجد وقت كاف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Or, il ne reste que six ans avant la date limite, et il n'y a donc pas de temps à perdre. UN وإذ لم يبق سوى ست سنوات قبل التاريخ المستهدف لا يوجد وقت يمكن تضييعه.
    Tu m'as sorti de ma culpabilité, on n'a pas le temps d'être coincé avec la tienne. Open Subtitles أمي هيا ، لقد سحبتيني من الشعور بذنبي الخاص لا يوجد وقت لنعلق بذنبك ، هيا
    On a fait une simulation du problème, et étant donné qu'il n'y a pas le temps d'évacuer, on compterais les victimes immédiates en milliers, avec des millions affectés. Open Subtitles قمنا بعمل نموذج من الغبار النووي وتوصلنا الى انه لا يوجد وقت لعمليات الاخلاء
    Pas le temps d'y aller et de se préparer alors on doit attendre que l'argent arrive dans un aéroport près de nous. Open Subtitles لا يوجد وقت للسفر والتحظر لذا لا بد انك تنتطر المال كي ياتي من مطار بالقرب منك
    On n'a pas le temps d'appeler les démineurs. Open Subtitles لا يوجد وقت للإتصال بفريق تفكيك المتفجرات.
    Il y a deux jours vous nous disiez que nous n'avions pas le temps de surveiller l'appartement de Mikhail à cause de la menace d'une attaque du SVR qui pèse sur nous. Open Subtitles منذ يومين , كُنت تخبرنا أنّه لا يوجد وقت لوضع مراقبة على شقة ميخائيل و شبح هجوم الإستخبارات الروسية
    On n'a pas le temps de positionner les hommes. Open Subtitles لا يوجد وقت لجعل الرجال يكونوا في مواقعهم
    Face à la pauvreté généralisée et aux urgences humanitaires et sanitaires, le temps presse alors que pour bénéficier de la totalité de l'allégement de sa dette un pays doit mettre à son actif trois années de respect des conditions imposées. UN ففي وجه الفقر الجماعي والحالات الطارئة الإنسانية والصحية لا يوجد وقت للانتظار لإجراء تقييم لتنفيذ مشروطيات على مدى ثلاث سنوات لبلوغ نقطة الاكتمال قبل أن تستطيع البلدان الحصول على التخفيف الكامل لعبء الديون.
    Non. Si c'est vrai, le temps presse. Open Subtitles لا، لو أن هذا يحدث فلا يوجد وقت
    On a plus le temps pour ça. C'est à vous de décider maintenant. Open Subtitles لا يوجد وقت لذلك الأمر على عاتقك الآن
    Mais en cette période de "Netflix et détente" c'est pas le moment de chercher quelqu'un de décent. Open Subtitles ولكن في عصر "نيتفلكس والبرد" هذا لا يوجد وقت للبحث عن شخص ملائم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus