"يوقفك" - Traduction Arabe en Français

    • t'arrêter
        
    • empêche
        
    • t'arrête
        
    • arrêtera
        
    • arrêté
        
    • empêché
        
    • retient
        
    • t'empêcher
        
    • vous arrêter
        
    • vous arrête
        
    Mais j'ai commencé à me demander, si quelque chose allait t'arrêter. Open Subtitles لكن بدأت أتسائل عن وجود، أي شيء، سوف يوقفك.
    Va à cette soirée, sois amie avec les chefs de la neuro, de la cardio, et de la générale, on ne pourra plus t'arrêter. Open Subtitles تذهبي إلى هذا الحفل تكوني أصدقاء مع رؤساء أقسام العصبية, القلب الجراحة العامة لن يوقفك أحد
    Personne t'empêche de parler à toute cette bande de tarés. Open Subtitles لم يوقفك أحد عن التحدث لمجموعة من الأغبياء
    Ça t'arrête à chaque fois, l'arrogance, le besoin de te pavaner, de montrer à tout le monde qui tu es. Open Subtitles انه يوقفك في كل مره الغرور الحاجة للتبجح لتري الجميع من أنت
    Partez, si vous le souhaitez. Personne ne vous arrêtera. Open Subtitles اذهب إذا أردت، لن يوقفك أحد
    Ca ne vous a jamais arrêté. Open Subtitles لا أريد ان أبدو عديم الأدب لكن هذا لم يوقفك من قبل
    Ça ne vous a pas empêché de me suivre. Open Subtitles لم يكن ذلك سبباً كافياً يوقفك عن ملاحقتي
    - Qu'est-ce qui te retient ? Open Subtitles ما الذي يوقفك ؟
    Pourquoi le AI le plus avancé de la planète voudrait t'empêcher d'entraver son esprit ? Open Subtitles لما يود أكثر أشكال الذكاء الصناعي على الكوكب أن يوقفك عن تقييد عقله ؟
    New York va vous arrêter. L'ancienne Liz aurait été d'accord avec vous. Open Subtitles يجب أن يوقفك أحد نيو يورك" ستوقفك عند حدك"
    Maintenant que c'est fini, il n'y a rien qui peut t'arrêter. Open Subtitles ولكن الآن قد إنتهي كل هذا لا شيء ممكن أن يوقفك
    "Sois agressif, défie le monde de t'arrêter." Open Subtitles وهو أن تكون عدوانيا وتستعرض عضلاتك وتحدى أن يوقفك العالم
    Parce que je te connais, et quand tu crois en quelque chose, toutes les armées ne pourraient t'arrêter. Open Subtitles لأني أعرفك وعندما تؤمنين بشيء ما الجيش بأكمله لن يوقفك
    Vis ta vie comme tu veux, Personne ne t'en empêche. Open Subtitles عش حياتك بالطريقة التي تريدها لن يوقفك أحد
    Qu'est-ce qui vous empêche d'utiliser des informations contre la compagnie? Open Subtitles مالذي يوقفك عن استخدام اي شيئ تجده ضد الشركة؟
    Si je signe ça... qu'est-ce qui vous empêche de nous laisser pourrir en prison ? Open Subtitles لو وقعت هذا ما الذي يوقفك عن مطاردة الجيش الأحمر ويدعنا نتعفن في السجن 15 سنة ؟
    Dépêche-toi de rentrer chez ta maman. Ne t'arrête pas en chemin ! Open Subtitles أمّا أنت فأسرع بالعودة لأمّك، و لا تسمح لأيّ شيء بأن يوقفك
    Je pense que tu pourrais le faire avant qu'un d'entre eux t'arrête. Open Subtitles أظنّ بأنه يمكنك أن تفعل ذلك قبل أن يوقفك أي أحد منهم.
    Et, Troy, tu es Teddy, l'ancien amour du lycée de Karen, et rien ne t'arrêtera pour la reconquérir. Open Subtitles (و(تروي) أنت (تيدي أنت حبيبها من الثانوية ولن يوقفك شيء حتى تستردها وابدئا
    Pas d'insigne. Pas d'enquête. Ça ne t'avait jamais arrêté avant. Open Subtitles بدون شارة، لا تحقيق - هذا لم يوقفك من قبل -
    Trouve ce qui t'a empêché de faire ce que tu faisais et écris un couplet sur une serviette. Open Subtitles وابحث عن ما يوقفك وماتريدينة لكى تخرجى من الملل
    Et qu'est ce qui te retient? Open Subtitles إذاً ما الذي يوقفك ؟
    Je sais que j'ai vraiment foiré, mais s'il te plait ne laisse pas ça t'empêcher de sortir. Open Subtitles انظري . أعلم بأنني اخفقت كلياً ولكن أرجوك لا تجعل ذلك يوقفك من الخروج هناك
    Si cela ne vous arrête pas... coupez les gaz des 4 réacteurs. Open Subtitles اذا لم يوقفك هذا، افصل مفاتيحَ الاشعال الأربعة فوق مقعد مساعد الطيار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus