"يوما من بدء" - Traduction Arabe en Français

    • jours après l'entrée
        
    • jours suivant la date du
        
    • jours suivant le début des
        
    • jours suivant le début de l'
        
    • jours à compter de l'entrée
        
    " 2. La première session de la Conférence est convoquée par le dépositaire au plus tard [30] jours après l'entrée en vigueur du Traité. UN " ٢ - يدعو الوديع إلى عقد أول دورة للمؤتمر في موعد لا يتجاوز ]٠٣[ يوما من بدء نفاذ هذه المعاهدة.
    La première session de la Conférence est convoquée par le dépositaire au plus tard 30 jours après l'entrée en vigueur de la Convention. UN 10 - يدعو الوديع إلى عقد أول دورة للمؤتمر في موعد لا يتجاوز 30 يوما من بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    2. La première session de la Conférence est convoquée par le dépositaire au plus tard [30] jours après l'entrée en vigueur du Traité. UN ٢- يدعو الوديع إلى عقد أول دورة للمؤتمر في موعد لا يتجاوز ]٠٣[ يوما من بدء نفاذ هذه المعاهدة.
    5.1.7 Passation de contrats portant sur les produits de première nécessité dans les 90 jours suivant la date du mandat. UN إبرام عقود السلع الأساسية الضرورية خلال 90 يوما من بدء الولاية
    Le Secrétariat, comme il est d'usage, présente le texte définitif des mémorandums d'accord aux États Membres dans les 90 jours suivant le début des négociations, pour examen et approbation. UN 70 - تواصل الأمانة العامة عرض المشاريع النهائية لمذكرات التفاهم على الدول الأعضاء في غضون 90 يوما من بدء التفاوض، وذلك بهدف استعراضها والموافقة عليها.
    5.1.4 Le transport terrestre de matériel et de personnel aux quartiers généraux de tous les secteurs est rendu possible dans les 240 jours suivant le début de l'exécution du mandat, grâce notamment au déminage et à la réparation des routes et des ponts UN 5-1-4 إنجاز وصول النقل البري للسلع والأفراد إلى جميع مقار القطاعات في غضون 240 يوما من بدء الولاية، ما في ذلك نزع الألغام من الطرق والجسور وتصليحها
    Dans un délai de 120 jours à compter de l'entrée en vigueur du présent Règlement, le Kosovo adopte une loi portant autonomie locale qui élargit les compétences et renforce l'organisation des municipalités ainsi qu'il est dit dans la présente annexe et en accord avec l'annexe XII. UN 2-1 تسن كوسوفو، في غضون 120 يوما من بدء نفاذ هذه التسوية، قانونا جديدا بشأن الحكم الذاتي المحلي يعزز سلطات البلديات وينظمها على النحو المنصوص عليه في هذا المرفق، ووفقا للمرفق الثاني عشر.
    10. La première session de la Conférence est convoquée par le dépositaire au plus tard 30 jours après l'entrée en vigueur de la Convention. UN ١٠ - يدعو الوديع إلى عقد أول دورة للمؤتمر في موعد لا يتجاوز ٣٠ يوما من بدء نفاذ الاتفاقية.
    " [2.5 Au plus tard 30 jours après l'entrée en vigueur du Traité, le Directeur général communique à tous les Etats parties des formules de demande et de notification où sont énumérés les éléments à indiquer aux fins de la présente section du Protocole. UN " ]٢ -٥ يعمم المدير العام، في موعد لا يتجاوز ٠٣ يوما من بدء نفاذ هذه المعاهدة، على جميع الدول اﻷطراف الاستمارات الموحدة للطلبات واﻹخطارات التي تتضمن بنودا لازمة لهذا الفرع من البروتوكول.
    1. Le Gouvernement de la République saisira le Congrès de la République du projet de réformes constitutionnelles qui fait l'objet des sections A et E du présent Accord 60 jours après l'entrée en vigueur de l'instrument. UN ١ - تعرض حكومة الجمهورية على برلمان الجمهورية مشروع التعديلات الدستورية الواردة في الجزئين ألف وباء من هذا الاتفاق، بعد ٦٠ يوما من بدء نفاذه.
    Au plus tard 30 jours après l'entrée en vigueur du Traité, le Directeur général communique à tous les Etats parties des formules de demande et de notification où sont énumérés les éléments à indiquer aux fins de la présente section du Protocole. UN ]٢٤- يعمم المدير العام، في غضون فترة لا تتجاوز ٠٣ يوما من بدء نفاذ هذه المعاهدة، على جميع الدول اﻷطراف الاستمارات الموحدة للطلبات واﻹخطارات التي تتضمن بنودا لازمة لهذا الفرع من البروتوكول.
    Au plus tard 30 jours après l'entrée en vigueur du Traité, le Directeur général communique à tous les Etats parties des formules de demande et de notification où sont énumérés les éléments à indiquer aux fins de la présente section du Protocole. UN ]٥٤- يعمم المدير العام، في غضون فترة لا تتجاوز ٠٣ يوما من بدء نفاذ هذه المعاهدة، على جميع الدول اﻷطراف الاستمارات الموحدة للطلبات واﻹخطارات التي تتضمن بنودا لازمة لهذا الفرع من البروتوكول.
    Chaque État Partie présente au Registre, au plus tard [30] jours après l'entrée en vigueur de la présente Convention à son égard, des déclarations dans lesquelles, conformément aux normes et directives figurant dans l'Annexe sur la vérification, il : UN تقدم كل دولة طرف إلى مكتب التسجيل، في موعد لا يتجاوز ]٣٠[ يوما من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لها، اﻹعلانات التالية، التي يجب، وفقا للمعايير والمبادئ التوجيهية المحددة في المرفق المتعلق بالتحقق، أن تشمل:
    8. Présente, au plus tard [120] jours après l'entrée en vigueur de la présente Convention à son égard, un rapport sur les données disponibles concernant les matières nucléaires produites dans le passé, ainsi qu'une estimation des données manquantes et du degré d'incertitude, et expose de quelle façon il se propose de reconstruire ces données. UN ٨ - تقديم تقرير، في موعد لا يتجاوز ]١٢٠[ يوما من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لها، يتضمن ما توافر من البيانات المتعلقة بالمواد النووية المنتجة في الماضي، بما في ذلك التقديرات المتصلة بالبيانات المفقودة ومدى الشك في صحتها، وما لديها من خطط ﻹعادة تجميع هذه البيانات من جديد.
    Chaque État Partie présente au Registre, au plus tard [180] jours après l'entrée en vigueur de la présente Convention à son égard, des déclarations dans lesquelles, conformément aux normes et directives figurant dans l'Annexe sur la vérification : UN تقدم كل دولة طرف إلى مكتب التسجيل في موعد لا يتجاوز ]١٨٠[ يوما من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لها، اﻹعلانات التالية، التي يجب، وفقا للمعايير والمبادئ التوجيهية المحددة في المرفق المتعلق بالتحقق، أن تشمل:
    Chaque État Partie présente au Registre, au plus tard [30] jours après l'entrée en vigueur de la présente Convention à son égard, des déclarations dans lesquelles, conformément aux normes et directives figurant dans l'annexe relative à la vérification, il : UN تقدم كل دولة طرف إلى السجل، في موعد لا يتجاوز [30] يوما من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لها، الإعلانات التالية، التي يجب، وفقا للمعايير والمبادئ التوجيهية المحددة في المرفق المتعلق بالتحقق، أن تشمل:
    6. Présente, au plus tard [60] jours après l'entrée en vigueur de la présente Convention à son égard, l'inventaire de toutes les matières nucléaires spéciales dont il est le propriétaire ou le détenteur ou qui se trouvent en des lieux placés sous sa juridiction ou son contrôle, qu'elles soient destinées à des usages civils ou militaires. UN 6 - الإعلان، في موعد لا يتجاوز [60] يوما من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لها، عن حصر لجميع المواد النووية الخاصة التي تمتلكها أو توجد في حيازتها، أو الموجودة ضمن نطاق ولايتها أو سيطرتها، سواء كان المقصود بها الاستعمال المدني أو العسكري.
    7. Présente, au plus tard [90] jours après l'entrée en vigueur de la présente Convention à son égard, l'inventaire de toutes les autres matières nucléaires dont il est le propriétaire ou le détenteur ou qui se trouvent en des lieux placés sous sa juridiction ou son contrôle, qu'elles soient destinées à des usages civils ou militaires. UN 7 - الإعلان، في موعد لا يتجاوز [90] يوما من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لها، عن حصر لجميع المواد النووية الأخرى التي تملكها أو توجد في حيازتها، أو الموجودة ضمن نطاق ولايتها أو سيطرتها، سواء كان المقصود بها الاستعمال المدني أو العسكري.
    5.1.8 Constitution de tous les quartiers généraux de secteur et des installations médicales des niveaux 2 et 3 dans les 150 jours suivant la date du mandat. UN تأسيس مقار جميع القطاعات والمرافق الصحية من المستويين 2 و 3 خلال 150 يوما من بدء الولاية
    Passation de contrats portant sur les produits de première nécessité dans les 90 jours suivant la date du mandat UN إبرام عقود السلع الأساسية الضرورية خلال 90 يوما من بدء الولاية
    Le Secrétariat continue de présenter le texte définitif des mémorandums d'accord aux États Membres dans les 90 jours suivant le début des négociations, pour examen et approbation. UN 117 - تواصل الأمانة العامة عرض المشاريع النهائية لمذكرات التفاهم على الدول الأعضاء في غضون تسعين يوما من بدء التفاوض على استعراضها والموافقة عليها.
    5.1.4 Le transport terrestre de matériel et de personnel aux quartiers généraux de tous les secteurs est rendu possible dans les 240 jours suivant le début de l'exécution du mandat, grâce notamment au déminage et à la réparation des routes et des ponts. UN 5-1-4 إنجاز وصول النقل البري للسلع والأفراد إلى جميع مقار القطاعات في غضون 240 يوما من بدء الولاية، ما في ذلك إزالة الألغام من الطرق والجسور وتصليحها
    Dans un délai de 120 jours à compter de l'entrée en vigueur du présent Règlement, le Kosovo adopte une loi relative aux limites territoriales des municipalités qui porte délimitation des nouvelles municipalités ainsi qu'il est dit dans la présente annexe et en accord avec l'annexe XII. UN 2-2 تسن كوسوفو، في غضون 120 يوما من بدء نفاذ هذه التسوية، قانونا جديدا بشأن حدود البلديات يعين حدود البلديات الجديدة على النحو المنصوص عليه في هذا المرفق، ووفقا للمرفق الثاني عشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus