Tu me le demandes tous les jours depuis deux mois. | Open Subtitles | أنت تسأليني عن ذلك يوميًا منذ آخر شهرين. |
Il se jetait d'un ballon en aluminium tous les jours. | Open Subtitles | رمى نفسه من بالون مصنوع من القصدير يوميًا. |
Ado, je prenais déjà du Metamucil et une aspirine chaque jour. | Open Subtitles | حتى في مراهقتي، تعاطيتُ "ميتاميوسيل" كل يوم و"أسبيرين" يوميًا. |
J'ai chaque jour de nouveaux souvenirs d'elle, chacun étant un don. | Open Subtitles | أسترجع يوميًا ذكريات عنها، كل ذكرى منهم هبة. |
Après une semaine, vous ajouterez le Prevera, deux par jour. | Open Subtitles | بعد أسبوع واحد ستضيف عليه البريفيرا مرتان يوميًا |
Pourcentage d'élèves ayant eu une activité physique d'une heure par jour au cours des 7 derniers jours | UN | نسبة الطلبة الذين قاموا بأنشطة بدنية في ما مجموعه ساعة يوميًا خلال السبعة أيام الماضية |
Je parle d'une vie normale, une vie de tous les jours. Le genre de liberté qu'aucun de nous n'a connu depuis bien longtemps. | Open Subtitles | أتحدث عن حياة طبيعية يوميًا ننعم فيها بحرية لم يذقها أحدنا منذ زمن بعيد |
Je vais devoir vivre avec ça tous les jours durant le restant de ma vie, en sachant que je ne peux pas le réparer et en sachant que ce n'est pas la dernière erreur que je ferai. | Open Subtitles | سأحيا بهذا الذنب يوميًا لبقية عمري عالمة بأنّي لا يمكنني التكفير عنه وبأنه لن يكون آخر خطأ اضطر لاقترافه في حياتي. |
J'adorerai vous voir venir au bureau tous les jours. | Open Subtitles | سيكون أكثر متعة رؤيتك تأتي الى المكتب يوميًا |
Réinitialiser sa RAM tous les jours à minuit. | Open Subtitles | ومحو ذاكرتها العشوائية يوميًا عند منتصف الليل |
tous les jours, nous sommes côte à côte à protéger cette ville. | Open Subtitles | وقفنا يوميًا جنبًا لجنب نحمي هذه المدينة |
Des gens meurent par balle tous les jours. | Open Subtitles | حسنًا، تعرفين يتعرض الناس لإطلاق النار يوميًا |
On est assaillis d'infos catastrophiques sur l'environnement, chaque jour. | Open Subtitles | ،تواتينا دومًا أخبار وتوقعات كارثية بخصوص البيئة يوميًا ،ويبدو أن المشكلة |
J'ai mis des pantalons médicaux chaque jour. | Open Subtitles | ـ محال .يوميًا كنت أرتدي سراويل تخيط خصيصًا |
Des centaines meurent chaque jour de part la loi des sociétés, et l'Autorité Galactique, nos protecteurs, reste les bras croisés et laisse faire ça. | Open Subtitles | المئات يموتون يوميًا تحت سيادة الشركات، والسطات المجرّيّة، حماتنا وأولياؤنا، يغضّون البصر. |
Je ne sais pas s'il était saoul chaque jour. | Open Subtitles | وظل سكيرًا لخمس سنوات ؟ أنا لا أعلم أنه بحالة سُكر يوميًا |
Mais j'ai trouvé une étude montrant que manger un œuf par jour peut être aussi mauvais que fumer cinq cigarettes par jour pour l'espérance de vie. | Open Subtitles | لكنني عثرتُ على دراسة تقترح أنّ تناول بيضة واحدة فقط يوميًا يمكن أن يكون سيئًا كتدخين 5 سجائر في اليوم لـ متوسط العمر. |
Trois repas par jour ici depuis 15 jours avec chaque client. | Open Subtitles | أفعل هذا ثلاث وجبات يوميًا منذ أسبوعين مع جميع عملائنا. |
En réalité, il fumait deux paquets par jour dans sa voiture pendant 20 ans pendant que sa femme et ses enfants dormaient. | Open Subtitles | لكن الحقيقة هي أنه كان يدخن علبتين يوميًا في سيارته ولمدة عشرون سنة عندما تنام زوجته وأطفاله |
200 S par jour, la peluche ! 365 jours par année, depuis que j'ai 12 ans. | Open Subtitles | أكسب 200 دولارًا يوميًا أيتها التافهة على مدار العام منذ أن كنت بعمر 12 عامًا |
Rédiger 100 contraventions parjour sera facile, alors. | Open Subtitles | كتابة 100 مخالفة مرور يوميًا إذًا ينبغي أن يكون أمرًا سهلاً عليك |
Parce que la femme qui été forcé de m'élever me regarderais tout les jours comme si elle voulait que je disparaisse. | Open Subtitles | لأن المرأة التي أُرغِمت على تربيتي تنظر إلي يوميًا وكأنه تتمنى أن أختفي. |