Le chef de justice à un mariage à Bemuda, et il veut le jour supplémentaire. | Open Subtitles | رئيس المحكمة مدعو إلى حفل زفاف في برمودا ويريد يومًا إضافيًا هناك |
Maintenant, dis-moi qui d'autre est impliqué, et crois-moi on devra tous quitter cet endroit un jour. | Open Subtitles | والآن، أخبريني مَن أيضًا مشترك معكِ، وثقي بي، ستسرّحون يومًا ما من هنا |
Il est conservé pendant 30 jours pendant que l'on recherche les plus proches parents. | Open Subtitles | ويتم احتجازها هناك ل 30 يومًا بينما يبحثون عن أحد أقربائه |
Les 25 modèles ont besoin de 414 jours pour atteindre Mars. | Open Subtitles | شتى نماذج الإطلاق الـ25 ستستغرق 414 يومًا لتبلغ المريخ |
Ça a été une journée difficile. Mais une bonne journée. | Open Subtitles | لقد كان يومًا صعبًا، لكنه كان يومًا جيدًا |
On bouffe de la merde toute la journée, jour après jour, année après année. | Open Subtitles | تجلس وتأكل الفضلات طوال اليوم. يومًا بعد آخر سنة بعد اُخرى |
As-tu déjà essayé de compter combien de respiration on prend en une minute ? | Open Subtitles | هل سبقُ لك يومًا أن تحسبينّ أنفاسك التي تأخذيها في دقيقة؟ |
Je n'aurais jamais cru voir le jour. Loups-garous fièrement à la laisse d'une sorcière. | Open Subtitles | لم أتوقّع أن أشهد يومًا أرى فيه مذؤوبين فخورين بلجام ساحرة. |
Je vais devoir la contraindre. La contrôler. Sinon, un jour, c'est elle qui nous contrôlera. | Open Subtitles | أحتاج إلى تقييده والتحكم فيه وإلا يومًا ما، سوف يتحكم هو فينا |
Un jour, les gens se vanteront d'avoir travaillé avec toi. | Open Subtitles | يومًا ما الناس سيتباهون عندما كانوا يعملون معكِ. |
Mais mon ami... et un jour, votre ami... est du futur où c'est possible. | Open Subtitles | ولكن صديقي .. يومًا ما صديقك من المستقبل، وهذا هو الممكن |
De construire sa vie avec quelqu'un qui décide un jour que tu ne lui suffis plus. | Open Subtitles | عندما تبذلين حياتك لشخص ما ثم يأتي يومًا يقرروا أنك لست كافية لهم. |
Un jour, tu rentreras dans ton bureau et elle sera partie. | Open Subtitles | يومًا ما , سوفَ تذهب إلى مكتبك .ولن تجدها |
Je t'avais donné 30 jours, maintenant tu as 30 minutes. | Open Subtitles | ،لقد منحتُكَ ثلاثين يومًا .والآن سأمنحُكَ ثلاثين دقيقة |
Quatorze jours à se faire retourner comme une crêpe, et pas de terre en vue. | Open Subtitles | بعد أربعة عشر يومًا نقذف كالفطيرة ولا يوجد أدنى إشارة لوجود يابسة |
On a parcouru plus de 1 000 kilomètres en 40 jours... | Open Subtitles | لقد سرنا 1000 كيلو متر في 40 يومًا فقط.. |
1. La femme enceinte exerçant un emploi a droit à un congé de maternité entièrement payé de soixante-dix jours. | UN | 1 - يحق للعاملة الحامل أن تحصل على إجازة وضع بأجر كامل مدتها سبعون يومًا. |
Comme vous imaginez, la journée a été longue. | Open Subtitles | أنظف نفسي، كما يمكنكم أن .تتخيلوا، أنه كان يومًا شاقًا |
J'ai jamais passé une journée avec une célébrité. | Open Subtitles | يا رجل، لم أقضِ أبدًا يومًا كاملًا مع شخص مشهور |
Un trou béant, de la terre. Vous avez la journée. | Open Subtitles | حفرة خاوية وبعض التراب، إنّي أمهلك يومًا. |
Parce que vous ne faites plus partie de l'équipage. En fait, on pourrait se demander si cela a déjà été le cas. | Open Subtitles | لأنك ما عدت أحد أفراد هذا الطاقم، بل إنه محلّ جدل إن كنتَ واحدًا منا يومًا. |
Et ce n'est pas juste la mission. Ça ne la jamais été. | Open Subtitles | والأمر لا يتعلقّ فقط بالمهمّة لم تكن يومًا أبدًا |
Qu'est-ce que j'en sais ? Des douces, j'en ai jamais eu. | Open Subtitles | لا أعلم، لم أكن يومًا على علاقة مع فتاةً لطيفة. |