La plupart des plaintes sont réglées en un jour ou deux. | UN | وتجري تسوية معظم الشكاوى في غضون يوم أو يومين. |
Il ne nous reste pas un jour ou deux ... avant que les disparus soient des cadavres, ou pire. | Open Subtitles | ليس لدينا أكثر من يوم أو أثنان قبل ان يصبح هؤلاء المفقودين جثث أو أسوأ |
{\pos(192,210)}Vous auriez dû venir il y a un jour ou deux. | Open Subtitles | كان ينبغي أن تأتي لرؤيتي منذ يوم أو يومين |
Les enregistrements commandés plus tard seront disponibles dès que possible, habituellement dans un délai d'un ou deux jours. | UN | أما الأشرطة المطلوبة بعد إلقاء البيانات فستتوفر في أقرب وقت ممكن، وعادة خلال يوم أو يومين. |
Ouais, mes gars peuvent régler ça en un ou deux jours. | Open Subtitles | آجل، رفاقي بإمكانهم إصلاح هذا خلال يوم أو إثنين |
C'est toute la journée, tous les jours ou tu as le temps pour avoir une vie ? | Open Subtitles | هل هو طوال اليوم ، كل يوم أو هل عندكِ وقت للحياة ؟ |
b) i) Le congé annuel peut se prendre par journées ou par demi-journées; | UN | )ب( ' ١` يجوز أخذ اﻹجازة السنوية في وحدات يتألف كل منها من يوم أو نصف يوم. |
Jusqu'à ce qu'on obtienne ce qu'on veut de ton ami, tu n'iras nulle part... que ça prenne un jour ou un mois. | Open Subtitles | حتى نحصل على ما نريد من صديقكِ فلن تذهبي لأي مكان .. لو تطلب ذلك يوم أو شهر |
Tu vas pouvoir manger solide dans un jour ou deux ! J'te le pari | Open Subtitles | سنجعلك تأكل طعامًا ثقيلًا بغضون يوم أو يومين. أراهنك على ذلك. |
J'avais prévu de rester un jour ou deux, mais... je pense que je vais rester un peu plus longtemps. | Open Subtitles | لقد خططت للبقاء يوم أو إثنين لكن الآن أعتقد أن علي البقاء لمدة أطول قليلاً |
Selon qu'il dure une minute, un jour ou une vie entière. | Open Subtitles | سواء كانت ستستمر للحظة أو يوم أو مدى الحياة |
Rien ne presse de toute façon. Détends-toi un jour ou deux. | Open Subtitles | لمَ العجلة على أى حال إنتظر يوم أو يومين |
Viens un jour ou deux avant le mariage, comme s'était prévu. | Open Subtitles | تعال هنا قبل يوم أو إثنين من الزفاف,كما قلنا |
Mon pays a récemment été accepté en tant que membre du Conseil de l'Europe, et le Président de mon pays y prendra la parole dans un jour ou deux. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة قبلت بلادي كعضو في مجلس أوروبا، وقريبا خلال يوم أو يومين سيتكلم رئيسي أمام المجلس. |
Elles s'informent très souvent des questions politiques : chaque jour ou plusieurs fois par semaine. | UN | هؤلاء النساء يحصلن على معلومات بخصوص السياسة في أحيان كثيرة جدا: مرة كل يوم أو مرات أكثر في الأسبوع. |
Parfois, les camions sont retardés un jour ou deux au point de passage. | UN | ويحدث أحيانا أن تظل الشاحنات في الانتظار عند منفذ العبور طوال يوم أو يومين. |
Les enregistrements commandés plus tard seront disponibles dès que possible, habituellement dans un délai d'un ou de deux jours. | UN | أما الأشرطة المطلوبة بعد الإدلاء بالبيانات فستتاح في أقرب وقت ممكن، وعادة خلال يوم أو يومين. |
Après avoir passé un ou deux jours en Russie, il se rendit de nouveau en Grèce, probablement le 1er février 1999. | UN | وبعد قضاء يوم أو يومين في روسيا، توجه مجددا إلى اليونان، على الأرجح في 1 شباط/فبراير 1999. |
Après un ou deux jours, des signes de lésions tissulaires et hépatiques apparaissent, si des quantités appréciables de la substance ont été avalées. | UN | وبعد مرور يوم أو يومين، ستظهر أمارات تضرر الأنسجة وربما الكبد، إذا ما ابتلعت كميات كبيرة. |
Ce n'est pas comme si je la voyais tous les jours ou quoi. | Open Subtitles | أنها ليست كمن أراها كل يوم أو شيئ من هذا القبيل |
e) i) Le congé annuel peut se prendre par journées ou par demi-journées; | UN | (هـ) ' 1` يجوز أخذ الإجازة السنوية في وحدات يتألف كل منها من يوم أو نصف يوم؛ |
Tout suspect aura le droit d'être traduit devant un juge dans un délai d'un à deux jours après son arrestation. | UN | ويحق للمشتبه فيه، بموجب القانون الجديد المثول أمام محكمة في غضون يوم أو يومين من اعتقاله. |
À partir des résultats fournis par Noyes (2013), il est possible d'établir une CMEO de ~3 ng/g poids corporel/j ou 0,41 ng/g poids humide d'aliment par jour pour les effets perturbateurs sur les hormones thyroïdiennes et la mortalité chez les poissons. | UN | وطبقاً لنويس (2013) فإن المستوى الفعال الأقل ملاحظة هو نحو 3 نغ/غ من الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم-209 بوزن الجسم/يوم أو 0.41 نغ/غ بالوزن الرطب، ويمكن استخلاص أن الغذاء هو المسبب للتأثيرات الاختلالية لهرمونات الغدة الدرقية والنفوق في الأسماك. |
Il est conseillé aux délégations de tenir compte, dans le cadre de leur organisation, du fait que les sessions pourraient commencer un jour plus tôt ou s'achever un jour plus tard que prévu. | UN | ويتعين على الوفود أن تضع في اعتبارها أن الجلسات يمكن أن تعقد قبل يوم أو بعد يوم من الموعد المقرر لها. |
Vous ignorez si vous êtes ici depuis une heure, une journée ou une semaine? | Open Subtitles | لا تعرفين إذا كُنتِ هُنا مُنذ ساعة, أو يوم أو أُسبوع, أليس كذلك؟ |
Si on ne fait rien, elle mourra dans quelques jours. | Open Subtitles | إن لم نفعل شيئاً ستموت خلال يوم أو ربما أسبوع |