:: Aux femmes travaillant directement dans la production agricole, un jour de congé supplémentaire par mois, payé conformément à la rémunération moyenne. | UN | :: يوم إجازة تكميلية شهرية مدفوعة الأجر للمرأة العاملة في الإنتاج الزراعي مباشرة، وذلك وفقا لمتوسط الأجر. |
Cette semaine-là, il n'est accordé qu'un seul jour de congé. | UN | وفي مثل هذا الأسبوع، يسمح بالحصول على يوم إجازة واحد. |
Ces travailleurs ont droit inconditionnellement à un jour de congé supplémentaire pour chaque mois de crédit. | UN | ويحق لهؤلاء العاملين، ضمن حدود قانونية، أن يحصلوا على يوم إجازة اضافي عن كل شهر تُستحق عنه إجازة. |
Le personnel est autorisé à prendre 20 jours de congés payés à des fins de perfectionnement. | UN | يُمكن للموظفين الاستفادة من 20 يوم إجازة مدفوعة الأجر لتنمية مهاراتهم. |
La conférence bouddhiste internationale a également dit espérer que la Journée du Vesak deviendrait un jour férié à l’Organisation des Nations Unies. | UN | وأعرب المؤتمر البوذي الدولي أيضا عن أمله في أن يمنح يوم فيساك مركز يوم إجازة رسمية في اﻷمم المتحدة. |
Il prévoit des jours de repos mais permet aux employées d'opter pour une compensation à la place d'une journée de congé. | UN | وينص العقد على أيام من الراحة بيد أنه يسمح لخدم المنازل الأجانب باختيار تعويض بدلاً من الحصول على يوم إجازة. |
Les personnes qui travaillent les jours fériés peuvent récupérer un autre jour de congé si elles en font la demande. | UN | ويمكن لﻷشخاص الذين يعملون أيام اﻷعياد الرسمية أن يحصلوا بدلاً من ذلك على يوم إجازة إضافي بناء على طلبهم. |
Je ne pouvais pas supporter l'idée d'aller au bureau pendant un jour de congé. | Open Subtitles | لم أتحمل فكرة الذهاب إلى المكتب في يوم إجازة |
Pourquoi ne prends-tu pas un jour de congé pour aller faire un tour ? | Open Subtitles | لماذا لا تأخذين يوم إجازة وتذهبي في جولة؟ |
Je serais éternellement reconnaissant au héros s'il prenait un jour de congé. | Open Subtitles | لذا سأكون ممتناً لك إلى الأبد إذا فقط أخذت يوم إجازة هذه من أعمالك كبطل |
Celle à propos du jour de congé supplémentaire. | Open Subtitles | نعم، حول تصويت رؤساء الأقسام على يوم إجازة إضافي أو شيء من هذا القبيل؟ |
Quand est-ce que tu as pris ton dernier jour de congé et juste pris du bon temps ? | Open Subtitles | متى كانت آخر مرة أخدنا يوم إجازة وإستمتعنا فقط؟ |
Fais-nous une fleur à tous en prenant un jour de congé. | Open Subtitles | لمَ لا تسدي للجميع معروفاً وتأخذ يوم إجازة عن مساعدة الناس؟ |
Ainsi, en fin d'exercice, un membre du personnel engagé en vertu de la série 300 du Règlement du personnel pourrait avoir jusqu'à 37,5 jours de congés annuels inutilisés. | UN | ويعني ذلك أنه يمكن أن تتجمع للموظف المعين بموجب المجموعة 300 من النظام الإداري للموظفين، في نهاية الفترة المالية، ما أقصاه 37.5 يوم إجازة سنوية غير مستخدمة. |
Savez vous combien de jours de congés vous avez accumulés ? | Open Subtitles | أتعلمين كم يوم إجازة لديكِ؟ |
Les travailleurs ont droit à un jour supplémentaire de congé annuel pour chaque enfant âgé de moins de 15 ans. | UN | ويمنح للعمال يوم إجازة إضافي عن كل طفل يقل عمره عن 15 سنة. |
Je pouvais pas savoir qu'il la récupérerait un jour férié. | Open Subtitles | لم أتوقع أن يأتي لأخذها في يوم إجازة |
Les parties peuvent également décider d'un commun accord que la journée de congé ouvrée sera, aux fins de compensation, ajoutée au nombre de journées du congé annuel. | UN | ورهنا بموافقة الطرفين، يجوز تعويض العامل عن العمل المؤدى في يوم إجازة بإضافة يوم إلى مستحقاته من الإجازات السنوية. |
Le Code du travail comprend également une norme prescrivant qu'un congé de récupération peut être accordé au salarié à sa demande pour un travail effectué pendant des jours fériés. | UN | كما أن مدونة العمل تتضمن قاعدة تنص على جواز منح يوم إجازة للعامل بناء على طلبه مقابل العمل الذي أداه أثناء العطلات الرسمية. |
À la cessation de service, les fonctionnaires ont droit au paiement des jours de congé annuel qu'ils ont accumulés, jusqu'à concurrence de 60 jours. | UN | وفور إنهاء الخدمة، ستُدفع للموظفين الذين يجمعون أيام إجازات سنوية غير مستخدمة، استحقاقات عن كل يوم إجازة غير مستخدم، وذلك بحد أقصى قدره 60 يوما. |