Il indique que les délégations seront informées le mardi des documents qui seront examinés. | UN | وسيجري إعلام الوفود يوم الثلاثاء بالوثائق المحددة التي ستتخذ اجراءات بشأنها. |
Je propose donc que la semaine prochaine, sauf objection de votre part, la Conférence ne tienne qu'une séance plénière, le mardi 6 septembre. | UN | أود إذن، إلا أن تكون هناك آراء مخالفة، اقتراح عقد المؤتمر جلسة واحدة فقط الأسبوع القادم يوم الثلاثاء 6 سبتمبر. |
Tous le monde sait qu'il n'y a rien à faire en ville le mardi. | Open Subtitles | الكل يعلم أن لا شئ يحدث فى هذه البلده يوم الثلاثاء |
On ne peut avoir du beurre de cacahuète seulement le mardi. | Open Subtitles | يمكنك الحصول على نكهه الفول السوداني فقط يوم الثلاثاء |
Les membres de ce comité sont généralement saisis de ces demandes l'après-midi du vendredi précédant leur réunion habituelle du mardi après-midi. | UN | ويتلقى أعضاء اللجنة عادة هذه الطلبات في عشية يوم الجمعة السابق لانعقاد الجلسة العادية في عشية يوم الثلاثاء. |
Double dose le mardi pour causer la perte de mémoire... | Open Subtitles | وتضاعف الجرعة يوم الثلاثاء كي تجعلها تفقد ذاكرتها |
J'en vois une le lundi, une le mardi, l'autre le mercredi... pas facile â gérer. | Open Subtitles | ارى واحدة يوم الاثنين واخرى يوم الثلاثاء والاخيرة يوم الاربعاء أمرهم صعب |
On obtient 3 bons et 11 faux en faisant sa sélection du dimanche le mardi. | Open Subtitles | تقوم بثلاثة مقابل أحد عشر عندما تقوم بالاختيارات ليوم الأحد يوم الثلاثاء |
a) Visite du site de Touwaytha, le mardi 26 janvier | UN | أ - زيارة موقع التويثه يوم الثلاثاء ٢٦/١ |
Tenue au Siège, à New York, le mardi 13 mars 2012, à 15 heures | UN | المعقودة في المقر، نيويورك، يوم الثلاثاء 13 آذار/مارس 2012، الساعة 00/15 |
Tenue au Siège, à New York, le mardi 12 juin 2012, à 10 heures | UN | المعقودة في المقر، نيويورك، يوم الثلاثاء 12 حزيران/يونيه 2012، الساعة 00/10 |
Le Groupe de travail spécial se réunira en séance plénière le mardi 15 mai 2012. | UN | وسيعقد فريق العمل التعاوني جلسة عامة افتتاحية يوم الثلاثاء 15 أيار/مايو 2012. |
Tenue au Siège, à New York, le mardi 31 mai 2011, à 10 heures. | UN | المعقودة في المقر، نيويورك، يوم الثلاثاء 31 أيار/مايو 2011، الساعة 00/10 |
Tenue au Siège, à New York, le mardi 10 novembre 2009, à 10 h 30 | UN | المعقودة في المقر، نيويورك، يوم الثلاثاء 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، الساعة 30/10 |
Tenue au Siège, à New York, le mardi 2 mars 2010, à 10 heures | UN | المعقودة في المقر، نيويورك، يوم الثلاثاء 2 آذار/مارس 2010، الساعة 00/10 |
tenue au siège à New York le mardi 6 juillet 2010 à 10 heures | UN | المعقودة في المقر، نيويورك، يوم الثلاثاء 6 تموز/يوليه 2010، الساعة 00/10 |
Tenue au Siège, à New York, le mardi 9 mars 2010, à 10 heures | UN | المعقودة في المقر، نيويورك، يوم الثلاثاء 9 آذار/مارس 2010، الساعة 00/10 |
Tenue au Palais des Nations, à Genève, le mardi 13 juillet 2010, à 15 heures | UN | المعقودة في قصر الأمم، جنيف، يوم الثلاثاء 13 تموز/يوليه 2010، الساعة 00/15 |
Le Gouvernement suisse offrira fort aimablement une réception dans la soirée du mardi 8 octobre 2013. | UN | وستتفضل الحكومة السويسرية باستضافة حفل استقبال مساء يوم الثلاثاء 8 تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
Il avait une routine normale tout les jours jusqu'au mardi de cette semaine, le même jour où il ne s'est pas montré pour te parler au Beans. | Open Subtitles | انه يقضي روتينه الطبيعي , حتى يوم الثلاثاء من ذاك الاسبوع نفس اليوم الذي لم يظهر فيه لمقابلتك في حانه بينز |
jeudi, nous irons en ville ensemble, acheter ta robe, tu iras à la confession, et nous demanderons au Père Weber s'il ne voudrait pas d'une chorale. | Open Subtitles | يوم الثلاثاء سنذهب للمدينة سوية تشتري فستانك تذهبي للاعتراف وسنسأل البابا ويبر فيما لو لم يحبذ أن يكون في كنيسته فرقة |
Appeler Mme Mitchell pour son rendez-vous de mardi, et changer mon rendez-vous chez le dentiste. | Open Subtitles | وأتصل بالسيدة ميتشل حول موعدها يوم الثلاثاء أعيد جدولة موعد طبيب الاسنان |
Tu es venu au monde un mardi et tu quitteras ce monde un mardi. | Open Subtitles | لقد أتيت للعالم في يوم الثلاثاء والآن سترحل في يوم الثلاثاء |
L'inauguration officielle de l'exposition aura lieu le lundi 29 novembre 1993 à 18 heures dans la salle des pas perdus du bâtiment de l'Assemblée générale. | UN | ومن المقرر أن يكون الافتتاح الرسمي للمعرض الساعة ٠٠/١٨ من يوم الثلاثاء ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ في ردهة مبنى الجمعية العامة. |
J'ai essayé d'être clair mardi dernier, mais j'espère que les choses sont désormais suffisamment claires pour chacun de mes collègues. | UN | وقد حاولت أن أوضح ذلك في يوم الثلاثاء الماضي، ولكن أملي أن تكون الأمور قد توضحت بما فيه الكفاية لجميع الزملاء. |
L'intention déclarée du Gouvernement nord-coréen, telle qu'annoncée mardi, de procéder à un nouvel essai nucléaire préoccupe vivement les États-Unis. | UN | إن الولايات المتحدة تشعر بقلق بالغ حيال إعلان حكومة كوريا الشمالية يوم الثلاثاء عزمها على إجراء تجربة نووية. |
J'ai un groupe ici les mardis et jeudis à 10h00. | Open Subtitles | أنا أدير مجموعة هنا يوم الثلاثاء والخميس في الساعة العاشرة. |
mardi prochain, à New York, en direct et en couleur. | Open Subtitles | يوم الثلاثاء القادم، مدينة نيويورك، العيش وبالألوان الحية. |
Dans ce cas, dites-moi où vous étiez mardi soir dernier. | Open Subtitles | لنفترض كلامك صحيح أين كنتِ يوم الثلاثاء الماضي |
La date limite d'inscription est fixée au mardi 3 octobre. | UN | وسيكون يوم الثلاثاء 3 تشرين الأول/أكتوبر هو آخر موعد للتسجيل. |