"يَعُدْ" - Traduction Arabe en Français

    • plus
        
    Mais il semble que cette option ne soit plus d'actualité. Open Subtitles لَكنَّه يَبْدو الخيارَ المُفَضَّلَ لَمْ يَعُدْ في المسرحيّةِ.
    Oui, en effet, mais le Docteur McNamara ne fait plus partie de ce cabinet. Open Subtitles نعم، نحن عَمِلنا، لكن الدّكتورَ مكنمارا لَمْ يَعُدْ جزء هذه الممارسةِ.
    Et il ne travaille plus au SPA. Open Subtitles وهو لَمْ يَعُدْ يَعْملُ في الحمام المعدني.
    Oui, il va être mécontent, quand vous lui direz qu'il n'est plus un de nos clients. Open Subtitles اذا من المحتمل لَنْ يعجبه الأمر عندما تُخبرُه بأنَّه لَمْ يَعُدْ زبونَنا
    ces sons ne sont plus aussi doux qu'ils l'étaient tout à l'heure. Eh bien ! Open Subtitles لَمْ يَعُدْ مُمْتِعاً الآن كَما كان مُنذُ لَحظةَ
    Et le jour viendra, si je vis assez longtemps, où je déciderai que ce que tu sais n'importe plus. Open Subtitles وسيأتي ذلك اليوم سأكون حيِّــاً بما فيه الكفاية عندما أُقرّرُ بأنّ الذي تَعْرفُه لَمْ يَعُدْ مهماً
    Vous allez vous entraîner jusqu'à ce que Blue ne soit plus fatigué ou assoiffé. Open Subtitles نحن سَنَعمَلُ أعلى الريشاتُ حتى أزرقِ لَمْ يَعُدْ مُتعِب وعطشان.
    Vous devrez sentir triste qu'il n'est plus avec vous maintenant... Open Subtitles لابد انك تشعرين بالحزن لانه لَمْ يَعُدْ مَعك الآن.
    Ça me fait de la peine de constater que ma présence n'est plus nécessaire. Open Subtitles حَسناً، هو واضحُ بشكل مؤلم بأنّ حضوري لَمْ يَعُدْ مطلوب.
    II n'est plus drôle, mais iI refuse d'abandonner Ia partie. Open Subtitles هو لَمْ يَعُدْ مضحك, لَكنَّه يَرْفضُ التخلي عن النكتةِ.
    Commissaire, il n'est plus dans le département ? Open Subtitles القائد، قُلتَ بأنّه لَمْ يَعُدْ بالقسمِ؟
    Eh bien, ce n'est plus votre patient. Open Subtitles إبتداءً مِنْ هذه اللحظةِ، هو لَمْ يَعُدْ مريضَكَ.
    Mais ses demandes ont toutes été refusées, disant qu'il n'était plus admissible. Open Subtitles لكن كُلّ الطلبات أُنكرتْ. قالوا بأنّه لَمْ يَعُدْ مؤهّل.
    Ça l'aveugle, il ne pense plus comme un flic. Open Subtitles إنه يُعمى بواسطته لذا لَمْ يَعُدْ يفكر كشرطي , ثق بي
    Puisqu'à présent, il n'est plus étudiant dans cette université. Open Subtitles إبتِدَاءً منَ الآن، هو لَمْ يَعُدْ طالب في هذه الجامعةِ.
    Il n'est plus dans ce monde, monsieur. Open Subtitles هو لَمْ يَعُدْ في هذا العالمِ، سيد
    Lord Yu ne doit pas rester plus longtemps aux commandes de l'opposition à Anubis. Open Subtitles اللّورد * يو * لَمْ يَعُدْ يَستطيعُ أَنْ يسمح بأَمْر * لمعارضةِ * أنوبيس
    Oh non, il n'a plus de besoins ! Open Subtitles أوه، لا. هو لَمْ يَعُدْ محتاج.
    Euh, ce n'est plus le cas. Open Subtitles Um، في الحقيقة، ذلك لَمْ يَعُدْ الحالةَ.
    L'inspecteur McGraw n'est plus dans mes raccourcis SMS. Open Subtitles المخبر McGrw لَمْ يَعُدْ على وجهِ سرعتِي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus