"يُخبرنا" - Traduction Arabe en Français

    • nous dit
        
    • nous dire
        
    • indique
        
    • nous le dire
        
    • dira
        
    • nous dise
        
    Ça ne nous dit pas où il se trouve actuellement, par conséquent nouvelle "moyenne". Open Subtitles لا يُخبرنا بأين كان يتواجد فعلاً ومن ثم فهي أخبار مُتوسطة
    Mais ça nous dit seulement où était le professeur. Open Subtitles هذا صحيح ، لكن هذا يُخبرنا فقط بمكان تواجد الأستاذ
    On invoque un truc du livre qui peut nous dire comment annuler tout ça. Open Subtitles نستدعي شيء من الكتاب يُخبرنا كيف ننهي كل هذا
    J'ai pensé que la fin pourra nous dire... Open Subtitles اكتشفت ان اياً كان ما سيأتى فى النهاية فربما يُخبرنا
    Ceci indique que des outilleurs, même dans une zone directement affectée par le volcan, ont réussi à survivre au cataclysme. Open Subtitles يُخبرنا هذا أن بعضاً من صانعي الأدوات حتى في المنطقة المباشرة التأثر بالبركان تمكنوا من النجاة من الكارثة.
    Si Erik Haas est ton père, ça va nous le dire. Open Subtitles اذا كان اريك هاس هو والدك فهذا سوف يُخبرنا
    Ça nous dira peut-être quelque chose sur quiconque l'a conçu. Open Subtitles رُبما سوف يُخبرنا الأمر بشيء ما عن صانعه
    n'importe quoi qui nous dise ce qui était dans ces dossiers et pourquoi quelqu'un est tellement désespérer pour garder ça caché. Open Subtitles أيّ شيءٍ يُخبرنا ما كان موجوداً في هذه الملفات ولما كان هناك شخص يائس جداً لإبقائها مخفيّة.
    Pourquoi il nous dit pas qu'ils sont tous morts? Open Subtitles لِمَ لَمْ يُخبرنا بأنهم قد ماتوا جميعاً؟
    La seule chose que nous dit ce parfum c'est qu'il sent bon. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يُخبرنا به هذا العطر أنّ رائحته لطيفة.
    Quelqu'un nous dit ce qui se passe ? Open Subtitles هل يمكن لأحدكم أن يُخبرنا بماذا يحصل الآن ؟
    Ça nous dit que l'explosif était dense, très puissant. Open Subtitles ذلك يُخبرنا بأنّ المادّة المُتفجّرة كانت مُكثّفة، وقويّة جداً.
    Mais peut-être que ça nous dit juste à quel point notre homme est sous couverture. Open Subtitles لكن ربّما ذلك يُخبرنا بالمُدّة التي .قضاها رجلنا تحت غطاءٍ سرّي
    Il nous dit juste toute la vérité. Open Subtitles بل يُخبرنا بالحقيقة الكاملة وراءهم،
    I.E., toi... qui pourrait nous dire des choses comme ça. Open Subtitles كمثال، أنتِ .. قد يُخبرنا أموراً كهذه
    C'est ce que Ryan voulait nous dire ? Open Subtitles هل ذلك فعلا ما أراد رايان أن يُخبرنا ؟
    Avec un peu de chance, ça pourrait nous dire pourquoi quelqu'un voulait voir Hank Spooner mort. Open Subtitles لو حالفنا الحظ، فإنه قد يُخبرنا بسبب رغبة شخص ما بوفاة (هانك سبونر).
    Ça nous indique que notre victime buvait du mescal. Open Subtitles إذن، ذلك يُخبرنا أنّ ضحيّتنا كان يشرب الماسكال.
    Les données relatives aux futures guerres et révolutions sont saisies et l'ordinateur nous indique quels jouets fabriquer pour conditionner les enfants dès la naissance. Open Subtitles نقوم بتغذية بيانات الكمبيوتر على الحروب والثورات القادمة هذا ما يُخبرنا أيّ نوع من الألعاب علينا أن نُنتج للسيطرة على الأطفال منذ الولادة
    Nate, ça indique également que toi et Megan étiez ensemble au moment de la mort de Blaire. Open Subtitles (نيت)، ذلك أيضًا يُخبرنا بأنّك و(ميغان) كُنتما معًا تمامًا في وقت موت (بلير)
    Je crois savoir qui pourrait nous le dire. Open Subtitles اعتقد اننى اعرف من ربما يُخبرنا
    Personne ne voulait nous le dire. Open Subtitles لم يُخبرنا أحد
    Et dans ce cas, Felix nous dira plus rien. Open Subtitles في هذه الحالة، (فيليكس) لن يُخبرنا بأيّ شيء
    Pas moyen qu'il nous dise quelque chose. Open Subtitles مِن المُستحيل أن يُخبرنا أيّ شيءٍ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus