"يُسمى" - Traduction Arabe en Français

    • appelé
        
    • appeler
        
    • on appelle
        
    • s'appelle
        
    • dits
        
    • appelée
        
    • dites
        
    • dite
        
    • prétendu
        
    • soi-disant
        
    • nom
        
    • dénommé
        
    • on appelait
        
    • qu'il est convenu
        
    • nommé
        
    Par ailleurs, des efforts renouvelés sont faits pour créer une prétendue coalition de pays en vue d'appuyer ce qui est appelé le changement de régime à Cuba. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبذل جهود من جديد لإنشاء ما يُسمى بالتحالف بين البلدان لدعم التغيير المزعوم للنظام في كوبا.
    Ce document, qu'on a appelé document Boden, conférait à l'Abkhazie une large autonomie et des éléments de souveraineté à l'intérieur des frontières de l'État géorgien. UN وبموجب ما يُسمى وثيقة بودن، مُنحت أبخازيا حكما ذاتيا واسعا ومقومات السيادة داخل حدود الدولة الجورجية.
    Ce qu'il est convenu d'appeler la face < < matières premières > > du recyclage conserve sa structure, ses institutions, ses pratiques et son marché. UN ويحتفظ ما يُسمى ' وجه السلع الأساسية` لإعادة التدوير بهيكله ومؤسساته وممارساته وسوقه.
    L'atmosphère existe dans ce que l'on appelle la cellule atmosphérique. UN ويوجد الغلاف الجوي فيما يُسمى بالخلية الجوية.
    Non, ça s'appelle tenter de plaire à une fille même si t'as l'air d'être la vedette d'un film d'horreur. Open Subtitles كلاّ، بلّ يُسمى مُحاولة جعل فتاه تُعجب بكَ، بينما وجهكَ يبدوا مشوهاً ولن يفيي بالغرض.
    On peut prendre comme exemple les accords dits < < mixtes > > , auxquels aussi bien la Communauté européenne que ses États membres sont parties. UN ويمكن التمثيل لذلك بما يُسمى الاتفاقات المختلطة التي تدخل الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء أطرافا فيها.
    Grâce à une mise à jour qu'il t'avait faite, appelée "rêveries". Open Subtitles المفتاح كان تحديث بسيط أجراه عليكِ يُسمى الغفوة
    La seule existence de ces armes et des doctrines dites de dissuasion nucléaire créent un climat d'instabilité et d'insécurité au niveau international. UN ومجرد وجود هذه الأسلحة وما يُسمى مذاهب الردع النووي يشيع أجواء من عدم الاستقرار وانعدام الأمن على الصعيد الدولي.
    J'ai toujours voulu essayer cette recette pour un smoothie appelé Hormone Helper. Open Subtitles لقد أدرت دوماً تجريب هذا الشيء لعصير يُسمى الهرمون المساعد
    Savez-vous qu'un saxophone est appelé une hache ? Open Subtitles أتعرفون أن الساكسفون يُسمى بنفس الكلمة ؟
    Il croit qu'il fait partie d'un certain projet appelé Deathlok. Open Subtitles إنه يظن بأنه جزء من مشروع يُسمى "ديثلوك".
    L'exploitation continue des terres et des ressources autochtones était ce que l'on pouvait appeler la mondialisation. UN وإن مواصلة استغلال أراضي الشعوب الأصلية ومواردها هو ما قد يُسمى بالعولمة.
    Il s'agissait là de ce que l'on pouvait appeler des leçons directes de racisme. UN ويوجد أيضا ما يمكن أن يُسمى الدروس المباشرة في العنصرية.
    À la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, cette tâche est confiée au personnel dont les attributions comprennent ce qu'on appelle la préindexation. UN وهذه المهمة تُسند في مكتبة داغ همرشولد إلى موظفين تشمل واجباتهم ما يُسمى بمهام ما قبل الفهرسة.
    Je vais ajouter quelques observations concernant ce qu'on appelle la prolifération de cours et tribunaux internationaux. UN وأود أن أضيف بضع ملاحظات على ما يُسمى انتشار المحاكم الدولية.
    C'est toute cette souffrance infligée à notre peuple et à notre pays qui s'appelle la crise ivoirienne. UN وكل هذه المعاناة التي ابتُلي بها شعبنا وبلدنا هي ما يُسمى بالأزمة الإيفوارية.
    La limite fatidique qui sépare un trou noir du reste de l'univers s'appelle l'horizon des événements. Open Subtitles الحاجز المصيري الذي يفصل الثقب الأسود عن باقي الكون يُسمى أُفق الحدث
    Nombreux sont ceux qui, dans leurs propos, donnent l'impression qu'il existe un conflit en cours entre les mondes dits musulman et occidental. UN وكثيرون يتكلمون وكأن هناك صراع متواصل بين ما يُسمى العالم الإسلامي والعالم الغربي.
    Alors apparemment, l'artefact le plus mortel dans l'Entrepôt 8 était quelque chose appelée "L'orchidée Chinoise". Open Subtitles لذلك، على ما يبدو القطعة الأثرية الأكثر دموية في المستودع الثامن شيء يُسمى زهرة الأوركيد الصينية
    Elle se subdivise en établissements de formation générale, ou facultés dites classiques, et en établissements de formation professionnelle. UN وتنقسم الجامعة إلى مؤسسات للتدريب العام، أو ما يُسمى بالكليات التقليدية، ومؤسسات التدريب لمهنة من المهن.
    Bien que d'aucuns affirment que la période dite de la guerre froide est terminée, des dizaines de milliers d'armes nucléaires continuent de menacer l'existence même de l'humanité. UN ورغم التأكيد على انتهاء فترة ما يُسمى بالحرب الباردة تظل عشرات الآلاف من الأسلحة النووية تهدد وجود البشرية ذاته.
    Même leur prétendu texte alternatif n'a pas été soumis dans les temps, et il n'avait pas pour objectif de faire avancer les négociations. UN بل إن ما يُسمى النص البديل لم يُقدم في الوقت المناسب، ولم يكن الغرض منه دفع المفاوضات قُدماً إلى الأمام.
    Au niveau national, l'Ouganda se bat tout seul et depuis maintenant longtemps contre les terroristes de la soi-disant Armée de résistance du Seigneur dans le nord du pays. UN على الصعيد القطري، ما فتئت أوغندا منذ وقت طويل تحارب بمفردها إرهابيي ما يُسمى جيش الرب للمقاومة في شمال أوغندا.
    La solution est évidente et elle a pour nom le développement; elle est le fruit de l'union de la justice sociale et de la dignité humaine, qui ne sont rien l'une sans l'autre et doivent aller de pair. UN والحل واضح، إنه يُسمى التنمية وهي تقوم على عاملين هما العدالة الاجتماعية والكرامة الإنسانية.
    :: Condamnation officielle des crimes de l'occupation, des crimes terroristes contre les civils et les lieux saints et des actes du dénommé Zarqawi; UN إصدار استنكار ضد جرائم الاحتلال والجرائم الإرهابية ضد المدنيين والمقدسات وأعمال ما يُسمى بالزرقاوي.
    Teneur de la déclaration : Le Ministre iraquien de l'intérieur a affirmé que si son pays coopérait avec ce que l'on appelait " l'opposition iraquienne " , c'était parce que tous deux visaient un objectif commun, à savoir renverser le régime politique en place en Iraq. UN المضمـون: أوضح وزير الداخلية الكويتي بأن بلاده تتعاون مع المعارضة العراقية ﻷن هناك قاسما مشتركا بين الكويت وما يُسمى بالمعارضة العراقية وهو تغيير النظام السياسي في العراق.
    Donc quand tu couchais avec celui qui ne doit pas être nommé... Open Subtitles إذًا عندما كنتِ تنامين مع الشخص الذي يجب ألاّ يُسمى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus