"يُمْكن" - Traduction Arabe en Français

    • peut
        
    • peux
        
    On ne peut ni voir ni toucher la quatrième dimension. Open Subtitles البُعد الرابع لا يُمْكن أنْ يُرى أَو يحس
    Les circuits qu'on ne peut pas couper le sont automatiquement en cas de menace terroriste. Open Subtitles الدوائر التي لا يُمْكن أنْ تُقْطَعَ ستَقْطعُ آلياً ردَّاً على حادثة إرهابية
    - On pourrait. - On ne peut pas le faire d'ici. Open Subtitles نعم, يُمْكِنُ فعله لا يُمْكن أنْ يُفعَلَ مِنْ هنا
    Je ne peux pas aller faire la bamboula chez les parents de mon personnel. Open Subtitles أنا لا يُمْكن أنْ أركض إلى حفلة راقصة مِن قِبل آباءِ أحد موظفي
    Mais comment je suis censée sortir de ce divan si je ne peux même pas marcher ? Open Subtitles إذا العدوى لا يُمْكن أنْ تُعالجَ، نعم. لكن كيف سَأَنْزلُ من هذه الأريكةِ إذا أنا لا أَستطيعُ المَشي حتى؟
    Il ne peut pas vous appeler car il m'appelle à 21h00. Open Subtitles 00. أوه، هو لا يُمْكن أنْ يَدْعوَك لأنه يَدْعوني في 9:
    On ne peut pas les avoir enlevés. Il faut qu'ils gagnent le concours. Open Subtitles الطوالع السيئة لا يُمْكن أنْ تُختَطفَ يَحتاجونَ لرِبْح المسابقةِ
    On ne peut pas être mariés et plaider l'un contre l'autre. Open Subtitles لا يُمْكن أنْ نكون متزوجان ونكُونُ مستشارين معارضَه
    On peut dépenser tranquillement l'argent qu'il nous a donné. Open Subtitles الذهب الذي أعطاَنا، لا يُمْكن أنْ يُستَعملَ لكن يجب أنْ يُبقي بشكل صحيح.
    Il est autonome, on ne peut pas l'éteindre. Open Subtitles هو مكتف ذاتياً. هو لا يُمْكن أنْ يَسْدَّ.
    "Un des jurés refuse de délibérer et ne peut être raisonné. Open Subtitles "محلّف واحد يَرْفضُ دِراسَة، ولا يُمْكن أنْ يُتفاهمَ معه.
    Elle n'est pas coupable, et ne peut être secouée. Open Subtitles هي لَيستْ مذنبةَ، ولا يُمْكن أنْ تُضايقها
    On ne peut pas lui faire confiance, et tu devrais le savoir maintenant. Open Subtitles لا يُمْكن أنْ تثق به ، وأنت يَجِبُ أَنْ تَعلم بهذا حتى الآن
    Personnellement, je pense qu'on peut pas tout oublier. Open Subtitles أنا، لواحد، صباحاً الإعتقادِ تلك بَعْض الأشياءِ لا يُمْكن أنْ تُرْمَى في النفاياتِ، فرانك.
    Elle est au milieu d'une analyse très critique en ce moment et ne peut être dérangée. Open Subtitles أنها في وسط تحاليل هامة جداً وحرجة ,حالياً ولا يُمْكن أنْ يُزعَجَ.
    On ne peut pas le couper à distance. Que pense-t-il faire, bordel ? Open Subtitles لا يُمْكن أنْ يغلق عَنْ بُعْد بِحقّ الجحيم ماذا يَعتقدُ بأنّه يفعل؟
    Un homme possédant vos qualités ne peux pas se contenter... d'être juste un traducteur. Open Subtitles رجل بمثل هذه الموهبةِ الواضحةِ لا يُمْكن أنْ يُرضي... بكلمات مترجمة.
    - Je peux pas aller là-bas. Open Subtitles لا يُمْكن أنْ يُراني أحد في نادي الظربان, حَسَناً؟
    Je ne peux pas être surprise Open Subtitles أَعْني، أنا لا يُمْكن أنْ أُفاجَئَ.
    - Je peux venir te prendre. Open Subtitles أنا أستطيع، أنا يُمْكن أَنْ أَلتقطَك.
    Je ne peux pas être vu avec vous. Open Subtitles أنا لا يُمْكن أنْ أُرى مَعك. آسف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus