"آباؤنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • nossos pais
        
    • os nossos
        
    • nosso pais
        
    Não podemos deixar ficar mal os nossos pais fundadores, podemos? Open Subtitles نحن لا نريد أن نخذل آباؤنا المؤسسون ، اليس كذلك؟
    Se os nossos pais fundadores tivessem desejado que a tirania prevalecesse, ao presidente e ao seu secretário de Guerra teriam sido concedidos tais poderes indiscriminados, mas eles redigiram uma Constituição com leis contra tais poderes. Open Subtitles إذا كان آباؤنا المؤسسون رغبوا أن يسود الاستبداد ، الرئيس ووزير حربه لمنحت هذه القوى دون تمييز
    Mais tarde conto-te tudo, mas chegou o momento de mostrar-mos aos nossos pais aquilo de que somos capazes. Open Subtitles سوفأُطلعكعلىكلشيءلاحــقاً، لكن الآن الوقت المناسب لنُري آباؤنا مانحن قادرين على فعـــله
    Está na hora de mostrar aos nossos pais do que somos capazes? Open Subtitles الآن الوقت المناسب لنُري آباؤنا مانحن قادرين على فعـــله
    - Os nosso pais são sobreviventes. Open Subtitles آباؤنا لا يساوون شيئًا إن لم يكونوا مقاومين
    Ele costumava esgueirar-se para aqui e embebedava-se enquanto os nossos pais estavam a fazer um churrasco. Open Subtitles كنا نتسلل إلى هنا ونثمل بينما يبحث عنّا آباؤنا والقلق ينهشهم.
    Nas ruas que percorremos todos os dias os nossos pais e os nossos avós usavam estrelas amarelas. Open Subtitles على الطرقات حيث نمشي كلّ يوم ارتدى آباؤنا وأجدادنا نجوما صفراء
    Todos os nossos pais eram homens maldosos. Open Subtitles آباؤنا كانوا رجالاً شريرين كل آبائنا هنا
    - Mas ocorrem-me algumas meninas com quem não me importava de procriar, depois da bênção dos nossos pais. Open Subtitles لكن بوسعي التفكير ببضع آنسات لن أمانع التناسل معهن بعد أن يعطينا آباؤنا مباركتهم.
    Naturalmente! Todos os nossos pais eram gente grande. Open Subtitles هذا طبيعي، إذاً كل آباؤنا مشهورون
    Mais alto que nossos pais alguma vez imaginaram. Open Subtitles أعلى مما يمكن أن يتخيله آباؤنا يوماً
    Os nossos pais frequentavam a mesma igreja. Open Subtitles آباؤنا كانوا يرتادون نفس الكنيسة.
    "Há 87 anos," "os nossos pais fundaram, neste Continente, uma nova nação," Open Subtitles منذ 87 سنة * * أنشأ آباؤنا على هذه القارة أمة جديدة
    E se os nossos pais não fizerem o que pedirem? Open Subtitles وإذا لم يفعل آباؤنا ما طلبوه منهم؟
    Acredito que os nossos pais devem desapontar-nos para que possamos superá-los e melhorar a espécie. Open Subtitles أعتقد أنّه من المُفترض أن يخّيب آباؤنا آمالنا في مرحلة ما... حتى نتفوق عليهم ونحسّن الجنس البشري.
    Já te esqueceste do que os nossos pais queriam para nós? Open Subtitles هل نسيت ما أراد آباؤنا بالنسبة لنا؟
    Os nossos pais acolheram o Jace aos dez anos. Open Subtitles آباؤنا اخذو جيس عندما كان في العاشرة
    Os nossos pais criaram algo importante e a minha função é mantê-lo saudável e vital. Open Subtitles فقد أسس آباؤنا شيئاً مهماً، و... واجبي أن أبقيه قوياً ونشطاً.
    Como todos recordam, o que os nossos pais Fundadores rejeitavam era o conceito de monarquia. E a monarquia baseava-se sobretudo num conceito muito simplista de anatomia. TED كما تتذكرون كلكم , ما رفضه آباؤنا المؤسسون كان مفهوم الملَكية . والنظام الملكي إستند أساساً على مفهوم بسيط جداً من علم التشريح .
    Os nosso pais faziam coisas piores que nós. Open Subtitles تعاطى آباؤنا ما هو أسوأ منا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus