Além disso, eles possuem os mecanismos para mapear todos estes cheiros e comunicar os mesmos. | TED | وعلاوة على ذلك، لديهم آليات لتعيين كل هذه الروائح وللتواصل حول هذا الموضوع. |
Também pensamos que os Campos de Tratamento de Tumores podem vir a trabalhar com a radiação e interromper os mecanismos de auto reparação que temos. | TED | نعتقد أيضا أن الحقول المعالجة للورم ستتفاعل مع الأشعة وستعيق آليات الترميم الذاتي التي لدينا. |
Sem o prestador de cuidados não sobreviveriam, por isso, faz sentido que a natureza os dotasse com estes mecanismos de sobrevivência. | TED | بدون مقدم الرعاية, لن يتمكنوا من البقاء, لذلك فمن البديهي أن تمنحهم الطبيعة آليات البقاء. |
A minha paixão aquilo a que dediquei a minha investigação nos últimos anos, são os comportamentos colaborativos e a mecânica de confiança inerente nestes sistemas. | TED | شغفي والذي قضيت فيه سنواتي الأخيرة متفرغة للبحث، هي السلوكيات التعاونية و آليات الثقة المتأصلة في هذه النظم. |
A certa altura, iremos construir máquinas mais inteligentes que nós, e assim que tivermos máquinas mais inteligentes que nós, elas vão começar a melhorar-se a si mesmas. | TED | وعند نقطة معينة، سنبني آلياتٍ أذكى مما نحن عليه، وحالما يصبح لدينا آليات أذكى مننا، سوف تبدأ بتحسين نفسها. |
Para se compreender como a serotonina funciona, é fundamental compreender onde está o mecanismo de funcionamento da serotonina. | TED | ومن أجل فهم كيفية عمل السيروتونين، من المهم أن نعرف مكان آليات السيروتونين، |
O que achas de um laboratório de Robótica para o hospital? | Open Subtitles | ما رأيكِ في آليات لاجراء الاختبارات المعملية؟ |
O que significa rifles, coletes, veículos blindados, helicópteros e... | Open Subtitles | هذا يعني بنادق هجوميه سترات واقيه للرصاص و آليات مدرعه و طائرات عاموديه وا |
cancelando as travas de segurança, e depois fazê-la despistar-se. | Open Subtitles | حاسوب القطار عن بعد و إلغاء آليات الأمان لجعله يتحطم |
- Chame droidekas cá já! | Open Subtitles | أريد آليات ايكاس هنا على الفور |
São valores atípicos. São gerados por mecanismos específicos que podem torná-los previsíveis, porventura até controláveis. | TED | يتم إنشاؤها من قبل آليات محددة التي قد تجعل منهم قابلين للتنبؤ ربما ممكن السيطرة عليها |
E, se forem uma organização, isto é um apelo para que deem acesso aos vossos empregados a mecanismos de denúncia melhores e mais eficazes. | TED | وإذا كنتم تمثلون مؤسسة ما، فهذه دعوة لمنح الموظفين لديكم آليات إبلاغ أفضل وأكثر فاعلية. |
Uma das grandes contribuições do meu laboratório tem sido combinar materiais rígidos e macios em mecanismos muito, muito pequenos. | TED | لذلك أحد أكبر المساهمات المقدمة من مختبري هي الجمع ما بين المواد الصلبة والمرنة في آليات صغيرة للغاية. |
Também precisamos de pensar em mecanismos eficazes de "crowdsourcing" para verificar informações largamente difundidas online e recompensar as pessoas que contribuam para isso. | TED | نحن أيضا نحتاج للتفكير بفاعلية آليات التعهيد الجماعي، لنتأكد من حقيقة المعلومات المنشورة على الانترنت، ونقوم بمكافأة الذين يشاركون في ذلك. |
A minha investigação mostrou que há uma semelhança significativa nos mecanismos de tolerância à secagem em sementes e em plantas que ressuscitam. | TED | أظهر بحثي أن هناك تشابها كبيرا بين آليات مقاومة الجفاف في البذور و النباتات القابلة للنشور. |
O problema é que os mecanismos de imposição são uma completa caixa negra e há danos colaterais. | TED | المشكلة تكمن في آليات نفاذهم التي تعد صندوق أسود وهناك أضرار جانبية. |
Este direito poderia ser reconhecido como parte da Declaração Universal dos Direitos Humanos, que tem mecanismos estabelecidos para impor este tipo de direitos sociais. | TED | يمكن الاعتراف بهذا الحق كجزء من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي أسس آليات لإنفاذ هذه الأنواع من الحقوق الاجتماعية. |
Quando estiverem a fazer os trabalhos, quero que pensem na mecânica das campanhas modernas. | Open Subtitles | و بينما تعدون هذا البحث ، فأريدكم أن تفكروا بشأن آليات إدارة الحملات الإنتخابية الحديثة |
É claro que podem ultrapassar a tartaruga, desde que não pensem na mecânica envolvida. | Open Subtitles | والآن بالتأكيد يمكنك أن تسبقي السلحفاة ما لم تفكري في آليات المشاركة |
O problema é se construímos máquinas que são muito mais competentes que nós que à mínima divergência entre os seus objetivos e os nossos podem destruir-nos. | TED | المقلق حقاً هو أننا نبني آليات أكثر كفاءة مما نحن عليه وأن أقل اختلاف بين أهدافها وأهدافنا يمكن أن يدمرنا. |
Não pode ser por causa de um mecanismo de transmissão que afecte toda a gente uniformemente. | TED | لا يمكن لها أن تكون بسبب بعض آليات البث تأثر بجميع الأشخاص بشكل موحد |
Robótica altamente avançada em escala microscópica. | Open Subtitles | آليات متقدمة للغاية على نحو مجهري |
Às 14 horas de hoje, um satélite de reconhecimento localizou uma caravana de veículos... cujas matrículas condizem aos veículos usados pelos operacionais do Davian. | Open Subtitles | منذ أربعة عشر ساعة قام القمر الصناعي (ريكون) بتحديد شاحنات و آليات تحمل أرقاماً تستخدم من قبل |
E dois, as travas de segurança nunca foram activadas porque o computador da montanha russa nunca detectou uma emergência. | Open Subtitles | و الشيء الثاني آليات الأمان لم تشترك لأن حاسوب (قطار الملاهي) لم يكشف عن اي حالة طوارئ |
Onde estão os droidekas? | Open Subtitles | أين آليات الايكاس تلك |
Vimos sinais frescos de saltadores e mechas | Open Subtitles | رأينا علامات جديدة لقافزات و آليات |