Se morrer com o vírus, o futuro será salvo. | Open Subtitles | إن مُت هُنا مع الفيروس، سيُصبح المستقبل آمنًا |
Pretendo ir para Roma ... e colocar meu caso diante do Santo Padre ... se Vossa Majestade me der salvo conduto. | Open Subtitles | إنني أنوي الرحيل إلى روما لأعرض قضيتي على الأب المقدس، إن منحتني عبورًا آمنًا |
Apenas isso? E se não estiver a salvo aqui dentro? | Open Subtitles | -الأمر هكذا فحسب، ماذا لو لك يكُن آمنًا هنا؟ |
Qualquer homem nascido nas Ironlands que se renda poderá regressar em segurança às suas casas. | Open Subtitles | أي من رجال البحر يسلم نفسه سنعيده آمنًا إلى وطنه. |
Afinal de contas, um pai faz tudo para manter os seus filhos em segurança. | Open Subtitles | على كلٍّ، فأيّ من الأبوين مستعدّان لفعل أيّ شيء لبقاء ابنهما آمنًا. |
Nunca ninguém te disse que os parques não são seguros à noite? | Open Subtitles | ألم يخبرك أحدهم من قبل أنه ليس آمنًا أن تتجول في المتنزه ليلًا؟ |
Está a expandir demasiado rápido. Não é seguro lá dentro. | Open Subtitles | إنها تتمدد بسرعة بالغة، لم يعد البقاء بالداخل آمنًا.. |
Lindo. Coloca-o numa mochila num beco. Isso vai protegê-lo. | Open Subtitles | صحيح, وضعته بحقيبة ظهر وتركته بالزقاق فهذا سيجعله آمنًا |
Então quando o palácio e o meu marido estiverem a salvo, eu quero que encontre o Cardeal, entendido? | Open Subtitles | في اللحظة التي يكون القصر آمنًا وزوجي بأمان أريدك أن تسعى لتجد الكاردنال، مفهوم؟ |
Mantenho-a perto, meu, e é assim que manténs o teu filho a salvo. | Open Subtitles | أبقيها قريبة منّي يا صاح، وهكذا يبقي المرء ابنه آمنًا. |
Apenas regressa são e salvo. | Open Subtitles | اذهب للبيت آمنًا فحسب. يستغرق الأمر واحدًا من المتخلّفين المجانين، |
Milhares podem morrer, enquanto ele estiver a salvo. | Open Subtitles | يُمكن أن يموت الآلاف طالما يبقى إبنك آمنًا |
Também prometi à minha esposa que ia trazê-lo de volta são e salvo. | Open Subtitles | زوجتني جعلتني أوعدها بأن أعيدك آمنًا ومطمئنًا |
Vim porque a minha avó teve uma intuição psíquica que eu estaria a salvo aqui. | Open Subtitles | أنا هنا لأن جدتي شعرت بشيء شعور روحاني أنني سأكون آمنًا هنا |
"Pelo menos tenho o consolo de saber que estás a salvo, em solo inglês." | Open Subtitles | "على الأقل أشعر بالراحة لمعرفتي بأنك آمنًا على أراضي إنجليزية." |
Como disse na cassete, usámos este local para escondê-lo, para mantê-lo em segurança, até que alguém pudesse vir buscá-lo. | Open Subtitles | كما قلتُ على الشّريط، لقد استخدمنا هذا المكان لنخبّئه، ونُبقيه آمنًا حتّى يعود أحدٌ من أجله. |
Ele já não está em segurança aqui. Não posso permitir que ele fique. | Open Subtitles | إنّه لم يعُد آمنًا هنا، لا يمكنني السماح له بالبقاء. |
Não podemos sedá-lo na água, precisamos trazê-lo de volta para onde possamos acertar com segurança e imobilizá-lo em terra. | Open Subtitles | و لا نريد تخديره في البحر لذا علينا توجيهه بعيدًا حتى يُعدّ تخديره آمنًا و ليسقط على الأرض |
Fica no topo das colinas. Nunca vai para lá ninguém. Vais ficar em segurança. | Open Subtitles | إنه أعلى التلال لا أحد يذهب هناك ستكون آمنًا |
Não importa quantas pessoas estão ou quão limpa pareça a área, não importa o que digam, não importa o que pensas, não estão seguros. | Open Subtitles | بغض النظر عن عدد الناس المحيطين بك أو كم أن المكان يبدو آمنًا بغض النظر عمّا يقوله أيّ أحد أو ما تظنّه فإنّك لست آمنًا. |
Eu queria deixar o mundo seguro para vós. Fracassei. | Open Subtitles | وددتُ أن أترك العالم آمنًا لكَ، لكنّي فشلتُ. |
Quando Llewelyn ligar, diga a ele que posso protegê-lo. | Open Subtitles | حينما يتصل (لويلين)، أخبريه فقط ! أن بإمكاني جعله آمنًا |
Deve funcionar, deve ser segura. | TED | فالأمر من المفترض أن ينجح وأن يكون آمنًا. |