creio que, se queremos sobreviver mais cem anos neste planeta, vamos ter de aumentar esse número drasticamente. | TED | في الواقع، فأنا أؤمن بأننا لو أردنا الحياة لقرن قادم على هذا الكوكب، علينا زيادة ذلك الإجمالي بشكل كبير. |
Confio neles porque intimamente... creio que com as armas e os seus conhecimentos podemos vencer a guerra. | Open Subtitles | أنا أثقُ بحليفنا لأنني بداخلي أؤمن بأننا بمعرفتهم بعدونا وأسلحته.. |
Cavalheiros, creio que vamos receber uma entrega de flores dentro de pouco tempo. | Open Subtitles | سادة، أنا أؤمن بأننا نتوقع زهور ستصل قريبًا |
Por isso, matemáticamente, como os dois mebros mais atraentes do nosso bando de serviço comunitário, acredito que somos geneticamente prédispostos para copular. | Open Subtitles | إذًا, حسابيًا، العضوان الأكثر جاذبية بعصابتنا لخدمة المجتمع، أؤمن بأننا وراثيًا ميّالان لبعضنا البعض. |
Senhor, acredito que somos todos criaturas sexuais e a forma que os pais dos meus alunos escolhem para desfrutar da sua sexualidade é tão assunto meu como as suas finanças pessoais. | Open Subtitles | سيدي, أنا أؤمن بأننا جميعاً مخلوقات جنسية... وكيف يختار أهالي طَلَبَتي أن يمارسوا المتعة الجنسية.. فهذا ليس من شأني قياساً بالمتطلبات الشخصية مالياً. |
Mas com a tua ajuda, creio que iremos arrancar-lhes os corações. | Open Subtitles | لكن بمساعدتك، ..أؤمن بأننا سننتزع قلوبهم |
Por fim, creio que precisamos de mudar as nossas próprias amígdalas, porque esta questão vai direta não apenas a quem é o Joe, mas também a quem somos nós. | TED | وأخيراً، أؤمن بأننا في حاجة إلى تغيير الأميجدالا الخاصة بكل واحد فينا، لأن هذه القضية تركز على معرفة ليس فقط حقيقة جو بل حقيقتنا جميعاً. |
creio que vamos aceitar o desafio. | Open Subtitles | إنني أؤمن بأننا سنرتقي إلى التحدي.. |