"أبتلع" - Traduction Arabe en Portugais

    • engolir
        
    • engoliu
        
    • engula
        
    • engulo
        
    Tenho que engolir todos os meus valores e desaparecer daqui! Open Subtitles عليّ الآن أن أبتلع الأغراض المهمة وأخرج من هنا
    Pessoalmente, adoro até ao momento em que ele me pede para o engolir. Open Subtitles عن نفسى, أعشق اللحظة التى يريد بِها الرجل أن أبتلع المني
    Vou comer peixe com espinhas e engolir a maior pílula que houver. Open Subtitles سوف أبتلع اكبر قرص يمكنك ان تجد احضره هنا
    Lembro de uma vez, quando ele era um miúdo, acidentalmente engoliu uma moeda de 25 centavos. Open Subtitles أتذكر ذات مرة, عندما كان طفلاً أبتلع ربع دولاراً
    Antes de confessar um pecado tão grande, tente esperar que eu engula. Open Subtitles قبل أن تعترفي بخطيئة .. كبيرة كهذه انتظري حتى أبتلع طعامي
    Não! Não te preocupes, eu não engulo. Open Subtitles أجل، لا تقلقي بهذا الشأن، لأنني لا أبتلع.
    Coma minha na bunda, Korkin , porque eu tive que engolir tudo, um quilo de erva , e, em seguida, fizeram-me ouvir techno a noite toda. Open Subtitles لأنه كان علي أن أبتلع باوندا كاملا من الحشيش ثم أجبروني على الاستماع لموسيقى التكنو لليلة كاملة
    Prefiro engolir o comprimido negro do que trair a nossa causa. Open Subtitles سوف أبتلع الحبه السوداء قبل أن اخون القضية
    "SÓ TENHO DE engolir ISTO E PASSAR O RESTO DOS MEUS DIAS A SER PERSEGUIDO POR UMA LEGIÃO DE DUENDES, TODOS ELES PRODUTO DA MINHA CRIAÇÃO. Open Subtitles ‫يجب ان أبتلع هذا، وأقضي ما تبقى ‫من حياتي مضطهدا بين أبناء جلدتي.
    Fizeste-me engolir terra. Foda-se tu, idiota. Open Subtitles جلعتني أبتلع التراب اللعنة عليك ، أيها الأحمق
    Não sei porque faço isto. Eu não posso sequer engolir. Open Subtitles لا أعرف لماذا أفعل ذلك لا أستطيع حتى أن أبتلع
    Às vezes, o meu coração diz-me... que devo engolir veneno de rato e dormir pela última vez. Open Subtitles بعض الأحيان قلبي يخبرني... علي أن أبتلع سم الفئران... وأنام لآخر الوقت.
    Assim que meter os pés no hospital, vão bombardear-me com drogas tão potentes que vou sentir estilhaços de vidro garganta abaixo de cada vez que engolir. Open Subtitles ,في الثانية التي أخطوها الى المستشفى .سوف يهجمون علي بالأدوية القوية جدا سأشعر كأني أتلقى شظايا الزجاج .تغلاق حلقي في كل مرة أبتلع فيها
    Dir-me-iam para não engolir histórias dessas. Open Subtitles قالوا لي بأن لا أبتلع قصص من هذا القبيل
    Mas estou sempre a engolir o que pensava ser ar. Open Subtitles لكنني أظل أبتلع ما ظننت أنه هواء
    Por favor não me deixe engolir a língua. Open Subtitles رجاءً لا تدعيني أبتلع لساني
    Isso não é nada; um dia que eu estava quase para engolir o Derek fez-me rir e saiu-me tudo pelo nariz. Open Subtitles سوف أهزمكم كلكم. ذات مرة وأنا أبتلع, (ديريك) جعلني أضحك فأخرجته كله من أنفي.
    Ele engoliu as cabeças de dez bonecas Judy. Open Subtitles (جوديس)) لقد أبتلع عشر روؤس دمى ((جوديس))
    Ele engoliu uma chave de um motel? Open Subtitles أبتلع مفتاح فندق؟
    Este óleo enfraquecerá o veneno, até que eu chegue aqui e engula esta droga para vomitar. Open Subtitles حتى أعود اٍلى هنا و أبتلع هذا المقيئ
    -Quer que eu engula isso? Open Subtitles - أتتوقع منى أن أبتلع ذلك ؟
    E a garganta incomoda-me quando engulo. Open Subtitles وحنجرتي تؤلمني نوعاً عندما أبتلع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus