O doutor navegou para o Árctico juntamente com os icebergs. | Open Subtitles | أبحر الدكتور شمالاً إلى القطب الشمالي بين الجبال الجليدية، |
Tenho aqui um homem que navegou no "Golden Arrow" e viveu para contar a história. | Open Subtitles | لدى رجل هنا أبحر إلى السهم الذهبى وبقى على قيد الحياة ليخبركم بذلك |
Desde miúdo que queria navegar pelos mares para sempre. | Open Subtitles | منذ قليل كنت فتى كنت دائماً أرغب أن أبحر البحار إلى الأبد |
Há algum sítio onde possa velejar enquanto aqui estou? | Open Subtitles | هل يوجد أى مكان أبحر إلية فى خلال مهمتى فى بلدتكم |
Em 24 de Julho de 1715, na celebração do casamento do Rei Philip da Espanha, a maior frota do tesouro já vista em toda história marítima, zarpou de Havana, Cuba. | Open Subtitles | في الرابع والعشرين من يوليو 1715م وإحتفالاً بزواج ملك أسبانيا فيليب أبحر أكبر إسطول بحري يحمل كنز من هافنا، كوبا. |
Comprava um barco à Vela, acho eu. velejava à volta do mundo. | Open Subtitles | اشتري مراكب شراعية ، على ما اعتقد و أبحر حول العالم |
Era desprezível quando navegou connosco e continua o mesmo. | Open Subtitles | لقد كان قزم جبان عندما أبحر معنا ومازال كذلك. |
Acho que foi aquele sobre uma menina... que navegou pelo mundo com o seu gato. | Open Subtitles | أعتقد أنه الكتاب الذي كان الرجل الذي أبحر حول العالم مع قطته |
Nós Te suplicamos, o Senhor... para receber nas profundezas deste oceano, sobre o qual ele navegou como... um capitão valente e um valoroso soldado, teus fiel servo... | Open Subtitles | لكي ننزل إلى أعماق هذا المُحيط ... ومن حيثُ أبحر هو كـ قبطان شُجاع، وجنديّ شُجاع ... إنّهم خادمين مُخلصين |
Estava a navegar no Google, e descobri que o odor as atrai. | Open Subtitles | كنت أبحر فى جوجل وإكتشفت بأن الإناث الرائحه تجذبهم |
Porque haveria eu de navegar com algum de vocês? | Open Subtitles | لماذا علي أن أبحر مع أي واحد منكم؟ |
navegar pelo mundo, dizer adeus a este lugar horrível. | Open Subtitles | و أبحر حول العالَم و أودّع حفرةَ الجحيم... |
O tipo adora-me, desde miúdo. Ele ensinou-me a velejar. | Open Subtitles | الرجل يحبنى منذ كنت طفل علمنى كيف أبحر |
Eu sempre quis velejar pelas Ilhas Gregas. | Open Subtitles | كنت أتمنى دائماً أن أبحر حول الجزر اليونانية |
Decidi deixar de velejar pelo meu país e sim pelo país onde eu nasci. | Open Subtitles | قررت ألا أبحر تحت راية الدولة التي كنت أعيش فيها وإنّما تحت راية الدولة التي وٌلدت فيها |
Atracção sexual e tudo mais, esse navio zarpou há muito tempo e deixou o porto. | Open Subtitles | التجاذب الجنسي و مشتقاتهُ . ذلك القاربُ أبحر منذ مدّة |
Nessa altura, decidi que, um dia, fosse como fosse, eu iria dar a volta ao mundo num barco à Vela. | TED | في تلك اللحظة، عزمت بأنني يوما ما، وطريقة ما سوف أبحر في رحلة حول العالم. |
- Porque ele navega os sete mares, e a toda mulher que o encontra ele diz, onde estará daqui a seis meses? | Open Subtitles | لماذا ؟ لأنه عبر السبعة أبحر وسأل كل امرأة قابلها أين ستكونين خلال الستة أشهر القادمة |
naveguei os mares em navios piratas, juntei-me a um circo itinerante durante algum tempo, e vivi com dominadores de areia no deserto. | Open Subtitles | أنا أبحر في البحار على متن سفينة القراصنة، و انضم السيرك المتنقل لفترة، وقد عشت في صحراء مسخري الرمال. |
Tenho de zarpar de manhã para combater os nazis, deixa-me ficar com uma recordação. | Open Subtitles | يجب أن أبحر في الصباح لأحارب النازيين لذلك أعطني شئ للذكرى |
Ele velejou até ao remendo _BAR_ de telhas sob as pedras. | Open Subtitles | و أبحر بزورقه تجاه رقعة الحصباء " " التى تقع تحت الصخور |
Está além-mar. embarcou a semana passada. | Open Subtitles | انه فى الخارج لقد أبحر بالقارب الاسبوع الماضي |
- Não navego por promessas. | Open Subtitles | لا أبحر من أجل وعود |
MAIO DE 1814 NAPOLEÃO partiu PARA O EXILIO NA PEQUENA ILHA MEDITERRÂNICA DE ELBA | Open Subtitles | فى مايو 1814 أبحر نابليون إلى منفاه فى جزيرة إلبا الصغيرة فى البحر المتوسط |
- Esta noite, embarco para a Espanha. | Open Subtitles | "هذا هو كل مساء أبحر فيه إلى "إسبانيا |