"أبنائهم" - Traduction Arabe en Portugais

    • filho
        
    • os filhos
        
    • dos filhos
        
    • dos seus filhos
        
    • aos seus filhos
        
    • os seus filhos
        
    • aos filhos
        
    • filhos deles
        
    • nos filhos
        
    Ninguém quer o filho a ter aulas com um esquizofrénico. Open Subtitles الناس لا يريدون أن يتعلم أبنائهم بواسطة مريض شيزوفرنيا.
    O tipo de pessoa que é abandonada pela esposa e odiada pelo filho. Open Subtitles ،نوع الرجال الذين تتركهم زوجاتهم و يكرههم أبنائهم
    Em vez de viverem em lares normais com os filhos... Open Subtitles بدلا من العيش في منزل طبيعي مع أبنائهم كالبشر
    Talvez os que se movem melhor que os outros tenham mais hipóteses de passar os filhos à geração seguinte. TED وربما كان أولئك الذين يتحرّكون على نحو أفضل من غيرهم لديهم فرصة أكبر لإيصال أبنائهم إلى الجيل القادم.
    Muitos deles só se apercebem do sofrimento e humilhação dos filhos quando é tarde demais. TED الكثير منهم علموا بمعاناة أبنائهم و ما يتعرضون له من إذلال بعد فوات الأوان.
    Levantem as mãos. Ok. Acontece que os peritos pensam que entre 1 a 3% dos pais não são realmente os pais dos seus filhos. TED حسنا، الخبراء يعتقدون أن واحد من ثلاثة في المئة منكم ليسوا في الواقع آباء أبنائهم.
    Pais, para quem cada revolução de uma roda mecânica era ouro, haviam legado aos seus filhos as maravilhas dos Jardins Eternos. Open Subtitles قام الآباء الذين كانت الثورة الميكانيكية بالنسبة لهم تعني ذهبا بالإسباغ على أبنائهم بعجائب الحدائق الأبدية
    Todos os pais que abandonam os seus filhos agem assim? Open Subtitles هل كل الآباء الذين يهجرون أبنائهم يتصرفون هكذا ؟
    É natural os pais serem mais chegados aos filhos. Open Subtitles فمن الطبيعي للآباء أن يكونوا قريبين من أبنائهم
    E os meus filhos caçarão nela com os filhos deles, depois de me ir! Open Subtitles وأبنائي سوف يصطادون فيها مع أبنائهم من بعد أن أرحل
    Quando os pais se sacrificam pelo futuro dos filhos, que filho os gostaria de desapontar? Open Subtitles عندما يضحي الآباء لأجل مستقبل أبنائهم أي فتى يود تخييب آمالهم؟
    - Muitos pais ficariam felizes se o filho fosse passar algum tempo com eles. Open Subtitles أبي ، معظم الأباء يشعرون في قمة السعادة عندما يريدون أبنائهم قضاء وقت معهم
    Sabes quantos pais pegariam em armas, se soubessem que o seu filho estava a ser ensinado por um criminoso? Open Subtitles أتعلم عدد الآباء الذين سيهجمون علينا إن علموا بأن معلم أبنائهم الصغار ، مجرم ؟
    Tem havido uma série de estudos que observam como os pais se sentem quando passam tempo com os filhos, e frequentemente a resposta não é grande coisa. TED وهناك عدد من الدراسات تراقب شعور الآباء عندما يمضون الوقت برفقة أبنائهم وغاليًا ما تكون الإجابة، ليس شعورًا عظيمًا
    As mães hoje passam mais tempo com os filhos do que faziam em 1965, quando a maior parte das mulheres nem sequer estava a trabalhar. TED الأمهات في هذه الأيام يمضون وقتًا مع أبنائهم أكثر من الأمهات في عام 1965، عندها كانت معظم النساء لا يعملن.
    Embora os casamentos combinados já não sejam norma, os pais indianos continuam a envolver-se na vida amorosa dos filhos. Open Subtitles طالما أن الزواجات الشرعية لم تعد سائدة يواصل الأباء الهنود ممارسة تدخل أعلى من المتوسط في حياة أبنائهم العاطفية
    O que fiz foi arranjar um esquema em que eles convidaram esses 5 pais que não pagavam a pensão dos filhos. Open Subtitles ما فعلته كان منحهم طعماً يحفّز هؤلاء الآباء الذين لا يعيلون أبنائهم
    Assim, os nossos idosos tendem a acabar por viver longe dos seus filhos e dos seus amigos da juventude. TED ومن ثم مسنينا من المحتمل أن ينتهي بهم المطاف بعيدا عن أبنائهم وأصدقائهم في فترة الشباب.
    Mas eles vão viver... através dos seus filhos, e nos nossos corações. Open Subtitles ولكنهم سيظلوا أحياءً فى قلوبنا وفى وجوه أبنائهم
    Temos de fazer chegar boa informação aos pais, de modo a que possam ensinar aos seus filhos melhores hábitos de exercício e nutrição. Open Subtitles لابد من توعية الآباء كي يعلموا أبنائهم ويعلموهم السلوك السليم
    As pessoas passam toda a vida a aprender a serem pais e ainda estragam os seus filhos. Open Subtitles .. الناس يقضون حياتهم كاملة كيّ يتعلموا أن يكونوا أباء و يظلون يفشلون مع أبنائهم
    Porque há uma coisa que ele sabe, quando os pais têm uma ligação aos filhos é menos provável que voltem. TED لأنه كان يعلم شيئاً مؤكداً، عندما يحدث تواصل بين الآباء و أبنائهم ، لن يعود الآباء مرة أخرى إلى السجن.
    Mandei mais filhos deles para a universidade do que as bolsas de estudo por mérito. Open Subtitles أتحمـّل مصاريف دخول أبنائهم للكلية أكثر من الهيئة التعليمية
    Então, os maridos começam a bater nas mulheres, mães e pais batem nos filhos, e no fim, sentem-se pessimamente. TED لذا نرى .. أن الازواج مازالوا يضربون زوجاتهم والامهات والاباء يضربون أبنائهم وبعد ذلك التصرف جميعهم يشعرون بشعور سيء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus